Uprzejmie informuję, że Osmose - Mapa https://osmose.openstreetmap.fr/pl/map
Jak oznaczyć adres budynku jeśli:
- wszystkie firmy znajdujące się tam posługują się adresem 5-9,
- oznaczenia na budynku, tabliczki też pokazują adres 5-9,
- a na mapie urzędu miasta budynek ma adresy: 5-7 i 9?
Który adres dodać na OSM?
Ja bym się kierował zasadą “mapuj to, co jest w terenie”. Jeśli dane urzędowe się nie zgadzają z wizją lokalną, tym gorzej dla nich
Ależ 5-9 oznacza nic nic innego jak 5 - 7 - 9. Dane urzędowe są ok.
Jeżeli te punkty na mapie urzędu mają swoją lokalizację, umieściłbym je w tych samych miejscach.
Jeżeli jest jedno wejście do takiego, obiektu można umieścić wszystkie punty adresowe w jego okolicy.
Raczej mapowałbym je jako oddzielne punkty adresowe, ponieważ zlepek 5-9 jest raczej niewyszukiwalny, a poza tym walidator i abakus może krzyczeć.
Lub 5,6,7,8,9.
Wyszuka się bez problemu, natomiast nie wyszuka się wówczas numerów składowych.
Działa to też w drugą stronę - mając każdy numer osobno, nie wyszukasz 5-9.
Zawartość tego pola jest raczej powszechnie ignorowana przez walidatory.
Na pewno do zmapowania jest 5-9 - tak jak jest w terenie i w użyciu.
Rozważyłbym dodanie też ponadto 5-7 i 9 jako osobne adresy.
Na pewno w tagu note opisałbym zamieszanie.
Hej, czy mógłby ktoś mi wytłumaczyć jak pociąć obszar na mniejsze?
https://www.openstreetmap.org/#map=16/51.1505/17.1067&layers=D
Tutaj są 2 duże obszary ROD, ale wymagają pocięcia na mniejsze kawałki, bo w rzeczywistości jest ich tam 5.
Próbowałem w iD - nie wyszło, a w JOSM nie potrafię
W JOSM zaznaczasz obszar dzielony (wystarczy dwuklik wewnątrz konturu w dololnym pustym miejscu). Trzymając szift zaznaczasz dwa punkty które podzielą obszar (bierzesz jakie są, a jeżeli chcesz mieć konkretnie swoje to sobie je najpierw dodaj - przed całą operacją). Wciskasz “P” i obszar zostaje podzielony. Zaznaczasz odcięty fragment i domykasz rysując właściwy przebieg jego konturu poleceniem “A”.
Dla drugiej części tak samo. Potem znowu zaznaczasz to co chcesz podzielić i tak dalej i tak dalej.
@sorbovit dzięki, udało się, choć nie wiem czy zrobiłem wszystko dobrze. wysłałem 3 zmiany z prośbą o review.
https://www.openstreetmap.org/user/kret11/history#map=15/51.1500/17.1058
IMHO jest ok.
Ktoś wie dlaczego nie można dodać apteki w edytorze iD? Co się stało?
Z jakiegoś powodu zmieniono preset. To skasowało dotychczasowe tłumaczenie. Szukaj pod Pharmacy Counter.
Trochę to “nie można” razi mnie z innego powodu. Można przecież ręcznie dodać tag amenity=pharmacy, nawet gdyby się nie wiedziało pod jaką nazwą to leży.
W szerszej perspektywie - edytor to nie jest wyrocznia zwalniająca z myślenia i to wszyscy maperzy powinni pamiętać. Choćby iD sprawiał wrażenie, że prowadzi za rączkę, to nie zawsze ma rację i nie wszystko przewiduje. Trzeba być świadomym (tagów, przyjętych praktyk, działania OSM) mapowiczem.
Dlatego nie lubię iD, bo jego filozofia działania nie do końca jest zbieżna z filozofią OSM. Taki Potlatch 2 może był średnim edytorem, ale nie udawał że jest mądrzejszy od użytkownika i zachęcał do eksperymentowania. iD ponadto zapada się pod swoim ciężarem oferując masę funkcji, która niekoniecznie są przemyślane i potrzebne - być może powinny być oddelegowane do jakiegoś systemu pluginów.
Nie napisałem, że nie umiem dodać apteki. Edytor iD oczywiście nie jest idealny i często muszę wpisywać tagi ręcznie lub je poprawiać.
Brak presetu apteki to duże utrudnienie, jeśli chciałbyś np. dodać kilkadziesiąt aptek.
No rzeczywiście wcięło z szablonów. Ale zawsze możesz zjechać na dół do “wszystkie znaczniki” i dodać amenity=pharmacy
Nie jest to pierwszy przypadek braku tłumaczania lub nagłego wyłączenia się tłumaczenia w tym edytorze.
Jest to skutek braku wersji beta iD. Jest tylko wersja robocza, która w dowolnym momencie wybranym przez zarządzającego edytorem staje się wersją wdrożoną.
Sugerowano zarządzającemu, by wcześniej informował tłumaczy o wydaniu, by mieli szansę przejrzeć tłumaczenia i uzupełnili te istotne. Nie widział on w tym specjalnie sensu. Rozumowanie było specyficzne - z zestawienia kompletności tłumaczeń wyszło mu że i tak tylko tłumaczenie na kilka języków jest robione stale na 100%, więc skoro reszta języków i tak nie wyrabia się, to po co ich informować o wydaniu?
Jeszcze jedna rzecz mnie zastanawia w aptekach. Jak wybieram (wybierałem) taki preset, to automatycznie dodawany jest tag dispensing=yes. Skąd edytor wie, że ta apteka realizuje recepty? Ja tego nawet nie wiem, więc usuwam zawsze ten tag. A skoro każda apteka realizuje recepty (myślałem że tak jest), to po co ten tag?
W Polsce kazda apteka realizuje recepty, poza internetowymi. Inaczej nie nest apteką.
Ale już gdzie indziej na świecie - niekoniecznie. Na pewno w USA istnieja apteki niewydające leków recepturowych.
Da się jakoś zrobić dziurę w ogromnym obszarze aby nie trzeba było tak kombinować z przesuwaniem? Korzystam z przeglądarkowego edytora (iD).
Rysujesz obszar który chcesz wyciąć, zaznaczasz oba obszary (zewnętrzny i wewnętrzny) i naciskasz “C”.
Zerknij: https://learnosm.org/pl/
Nie mogę zaznaczyć obu obszarów klawiszem Ctrl. O co chodzi?