한국 지역의 도시와 관련한 몇 가지 제안

OSM 위키에서는 Korea라고 통칭되어 있는데 여기서는 국가별로 나뉘어 있네요.

본론으로 들어가서 현재 한국 지역의 도시와 관련하여 몇 가지 부분에 대해 다소 일관성이 없는 부분들이 있어 여기에 대해 의견을 듣고자 합니다.

우선적으로, 캡쳐 영상을 가져오려 했더니 여기서는 붙여넣기가 안 되는 관계로 말로 풀어서 말하자면, 일반 행정시(예: 경주시)는 모두 화면 상에 ‘xx시’와 같이 표시되지만,https://www.openstreetmap.org/node/257370656 대한민국(ROK)의 광역자치시(예: 서울특별시, 부산광역시)는 ‘xx’로 표시되고 있고,https://www.openstreetmap.org/node/358015143 그에 준하는 조선민주주의인민공화국(DPRK)의 직할시나 특급시 등은 ‘xx시’로 표시되는 등https://www.openstreetmap.org/node/32013127 그 기준에 일관성이 없습니다. 일본의 경우에는 東京에 한해서만 행정구역명인 ‘-都’를 붙이고 있지 않고 있던데 이 부분은 그 내역을 찾아보지 않아 그 연유는 알 수 없지만 이를 제외하고는 모두 행정구역명 부현 표시를 하고 있는 것을 확인할 수 있습니다. 이에 한국 지역의 도시에 해당하는 교점 명칭을 행정구역명을 붙인 형태로 변경할 것을 제안합니다.(예: 서울 → 서울특별시, 평양시 → 평양직할시)

OSM 내 편집화면에서 지물 내 주소와 관련하여(JOSM은 편집하지 않아서 모르겠으나 번역을 제안 받은 사항이 있어 이 부분은 차후에 확인해보고 논하도록 하겠습니다.) ‘시’(addr:city) 부분에 addr:neighbourhood가 아님에도 ‘동’을 입력하는 사례가 많이 발견되고 있습니다. 이 부분을 일본 지역처럼 시·군·구 및 읍·면·동까지 상세히 입력할 수 있는 창이 뜨도록 바꾸면 좀 개선되지 않을까 싶은데(이 부분은 기술적인 부분이라 정확히 어디에서 담당하는지는 확인이 필요합니다.) 이에 대한 의견도 좀 듣고자 합니다.

덧붙여서 평양직할시 지물이 두 개나 존재하던데 굳이 나눌 연유가 없다면 356443판 쪽으로 통합하였으면 하는데 어떻게 생각하시는지 궁금합니다.

https://www.openstreetmap.org/relation/356443
https://www.openstreetmap.org/relation/3864569

마지막으로, https://translatewiki.net/wiki/Thread:Portal_talk:Ko/%E2%80%98%EC%99%80(%EA%B3%BC)%E2%80%99에 대해 아시는 분이 계시면 말씀해주시면 감사하겠습니다.

garam님 의견에 전반적으로 동의합니다. 이 경우 OSM 위키에서 설명하는 것 처럼 name 태그에는 공식적인 이름을 사용해야 한다고 생각합니다.[1] 제가 이해한 바로는 OSM에서 name 태그 값의 우선 순위는

  1. 공식 이름
  2. 실제 표지판으로 표기된 이름
  3. 관습적인 이름
  4. 태그 정보랑 중복되지 않는 이름

순인 것 같습니다.

국토지리정보원에서 만든 자료중에 지명표기지침서가 있습니다.[2] 비록 OSM에서 사용하는 기준과는 상이할 수 있지만, 행정구역이나 지명 표기에 참고하면 좋을 것 같습니다.

그리고 OSM 내 편집화면 (iD Editor) 일본 지역에 주소가 왜 차별화되어 있는지 알아봤는데요, 해당 에디터의 소스코드를 관리하는 github 페이지가 있습니다. 해당 기능은 어느 유저가 기여한 것이었습니다.[3] 이 github에 이슈를 등록하고 따로 에디터 소스코드를 개선해서 관리자에게 반영될 수 있도록 요청해야 할 것 같습니다.

평양직할시 관계는 통합하는 것이 좋을 것 같습니다. 3864569는 강동군이 빠져있는데 왜 그런건지 모르겠네요.

● 참고자료
[1] OpenStreetMap Wiki, Names (https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Names#Name_is_the_name_only)
[2] 국토지리정보원, 지도 및 기타 자료 편집자를 위한 지명의 국제표기지침서, 54p (http://www.ngii.go.kr/en/download/Toponymic_Guidelines_ROK.pdf)
[3] https://github.com/openstreetmap/iD/issues/2254

지물 주소에 대해서는 담당자와 이야기를 하였고 어떠한 형태로 할 건지 추후에 통보해주기로 하였습니다. 다른 언어에서 쓰는 예를 참고하여 KR 및 KP의 주소 형식을 정해보면 좋을 것 같습니다. https://github.com/openstreetmap/iD/blob/master/data/address-formats.json

https://en.wikipedia.org/wiki/Administrative_divisions_of_South_Korea 를 참고하자면 필요한 사항으로는 우편번호(postcode), 도(province; 특별자치도 포함), 특별·광역시(?; 특별자치시 포함), 시(?; 특별·광역시의 구 포함?), 군(county; 특별·광역시의 군 포함?) 구(district), 동(neighbourhood), 읍·면(town), 리(village) 정도일 것인데, 경계 수준(level)을 고려하자면 일반시에 특별·광역시의 구를 포함하여야 하고, 일반시와 특별·광역시를 별개의 용어를 사용해야 하는데 현재 OSM 내에서 사용하는 addr 값 중에 마땅한 것은 없는 듯 싶습니다. https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Places

이 부분에 대해 좀 더 논의가 이어질 필요가 있을 듯 합니다.

도로명주소 시행령 제3조를 참고하면 리는 도로명주소에 포함되지 않으며, 법정동은 괄호로 넣을 수 있으므로 사용 가능합니다.

문제가 되는건 시와 구의 계층 구분입니다.

시 : 특별시, 광역시, 특별자치시는 광역자치단체고, 자치시는 기초자치단체, 행정시는 현재 특별자치도에서만 사용하고 있는 하위 행정구역입니다. 동일하게 "-시"로 표기되지만, 3가지 계층으로 나뉘는 문제가 발생합니다.
구 : 자치구는 광역시 및 특별시 소속 기초자치단체지만, 행정구는 자치시 소속 하위 행정구역입니다. 동일하게 "-구"로 표기되지만, 2가지 계층으로 나뉘는 문제가 발생합니다.

그런데 시와 구의 계층 차이는 admin_level로 구분할 수 있기 때문에, 시와 구에 대해서는 동일한 addr 태그를 사용하는 방안을 조심스럽게 제안드립니다.

(개인적으로 정리해본 한국 주소 체계 예시)

  1. 도 addr:province
  2. 시 addr:city / 군 addr:county / 구 addr:district
  3. 읍·면 addr:town / 동(optional) addr:neighborhood
  4. 도로명 addr:street / 건물번호 addr:housenumber
  5. 우편번호 addr:postcode
  1. 남북한 도시에 행정구역 명을 붙이는 문제
  • 나라마다 다른 양상을 보이긴 하는데, 시를 담당하는 광역행정구역을 나타내는 관계의 이름은 확실히 행정구역을 붙여서 나타내야 한다고 생각합니다.(서울->서울특별시, 평양->평양직할시) 한자 문화권의 국가 중 중국, 일본, 대만의 경우 실제로 그렇게 하는 것으로 보이기 때문입니다. osm 위키의 내용과도 부합하는 것 같고요.
  • 지명을 나타내는 교점도 행정구역명을 붙여서 나타내는 것이 좋지 않을까 합니다. 국토지리정보원의 지도와 네이버, 다음 지도도 축척에 따라 행정구역의 이름을 붙여 지도를 서비스하기 때문입니다. 소축적 지도의 경우 서울, 부산처럼 지명만 나타내는 경우가 있는데, 이는 오픈스트리트맵을 사용하는 다른 서비스에서 지도 타일의 표기 방식을 바꿔서 해결할 수 있을 것 같습니다. 어차피 오픈스트리트맵은 지도 서비스라기 보다는 지리 정보(공간 정보)를 저장하는 서비스에 가까워서, 많은 정보를 넣는 것이 좋다고 생각합니다.

국토지리정보원의 국토정보맵http://map.ngii.go.kr/ms/map/NlipMap.do#

  1. 주소 관련 문제
  • 입력창을 만드는 문제는 GPIOIPG님의 의견대로 하는 것이 좋을 것 같습니다.
  • 주소 체계도 GPIOIPG님이 제시하신 것 중 3, 4, 5는 전적으로 동의합니다. 1, 2도 뭔가 좋은 방안이 없을까 고민이 되는데 저 방법 말고 생각 나는 것이 없습니다. 일단 이 분께서 제안한 방법으로 우리나라의 모든 도로명주소를 구분할 수 있는 것 같아서 괜찮은 방법이라고 봅니다. admin_level이 없어도 도로명주소의 구분은 가능하지만, 기술적인 문제를 대비해서 시와 구의 계층을 구분하는 것도 좋다고 생각합니다.
  1. 평양 관련 문제
  • 저도 평양을 356443번으로 통합하는데 동의합니다.

주소 칸 내 addr의 부분과 관련하여 우선 현재 다른 나라의 사례를 보면서 행정구역 구분을 새로이 정리를 해보고 있는데 한 가지 의문점이 듭니다. https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:boundary%3Dadministrative#admin_level 에서 현재 admin_level(이하 AL)을 기본적으로 10까지 구분하고 있는데, 보다시피 한국 지역의 행정구역상 10가지가 전부 채워지지는 않습니다. 그렇다고 한다면 굳이 불필요하게 사이의 쓰일 일이 없는 AL은 빈 공간으로 굳이 비워두지 않아도 되는 부분이 아닌가 싶은데, 아무리 찾아도 예를 들어 AL9에는 어떠한 수준의 행정구역이 포함되어야 한다라는 규정을 찾을 수가 없었는데 과거에 어떠한 연유로 해당 칸을 비워두는 형태로 합의가 된 것인지 잘 모르겠습니다. 혹시 제가 모르는 어떠한 기준이 있다면 알려주시면 감사하겠습니다.

한국 지역의 행정구역에서 AL9가 비어있는 이유는 잘 모르겠지만, Namuori라는 기여자가 2012년에 행정구역을 대대적으로 추가 및 편집한 이력이 있습니다. (관련 Talk-ko 메일 아카이브 링크) AL9가 비어있는 이유에 관해 Namuori님께 메일로 문의하실 수 있을 것 같습니다. 아카이브 링크에 Namuori님의 이메일 주소가 있습니다.

아, 일단은 보존 기록은 보지 못하여 다른 경로를 통해 연락을 취해놨습니다. AL9에 해당하는 행정구역이 없으면 빌 수 있는 것이지만, 이는 AL 번호마다 지정된 행정구역의 종류나 특성이 있는 경우에 한하여 가능하다고 보기 때문에 우선 그에 대해 알고 있는 바가 있는지 여쭈어놓았으니 조만간 답변이 오지 않을까 싶습니다. 이를 토대로 정리가 되면 주소 틀 형식 역시 그에 맞춰 제안해보도록 하겠습니다.

Talk-ko로도 공유했는데 AL의 새로운 기준안을 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Korea_tagging 에다가 만들어놨습니다.

보시고 의견이 있으시면 말씀해주시면 감사하겠습니다.

이를 토대로 address-formats를 다음과 같이 제안합니다.

{
  "countryCodes": ["kr"],
  "format": [
    ["postcode", "province"],
    ["district", "city", "town"],
    ["street", "housenumber"],
    ["neighbourhood", "village"]
  ],
  "dropdowns": [
    "postcode", "province", "district", "city", "town",
    "neighbourhood", "village", "street", "housenumber"
  ],
  "widths": {
    "postcode": 0.3,
    "province": 0.65,
    "district": 0.35,
    "city": 0.35,
    "town": 0.35,
    "neighbourhood": 0.5,
    "village": 0.5,
    "street": 0.5,
    "housenumber": 0.5
  }

},

도로명주소와 지번주소를 혼용하실 계획이라면 두 주소 체계를 구분하기 위한 태그가 별도로 필요해보입니다.

도로명주소만 사용한다면 리는 포함하지 않는 것이 좋겠습니다.

아, 그 부분은 단순 착오입니다.

town은 각기 맨 아랫칸으로 내려가도록 하여 도로명 주소만을 사용하도록 함이 바람직할 것입니다.