OpenStreetMap Forum

The Free Wiki World Map

You are not logged in.

#1 2018-12-06 05:30:36

nyuriks
Member
Registered: 2016-11-18
Posts: 84

Перевод Тэгов на Русский для следующей версии iD

Всем привет, в OSM все Key:* страницы (в том числе и RU:Key:*)  теперь автоматически используют OSM Items - машинное описание тэгов.  iD сейчас работает над использованием этих данных напрямую.  Нужна ваша помощь перевести тэги на русский. Создавать вики страницы не надо -- только краткое описание тэга. Вот список. Пожалуйста переведите инструкцию тоже, если можете (у меня с переводами туговато).   https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cat … anguage_RU
Спасибо!

Offline

#2 2018-12-10 09:25:04

#daf
Member
Registered: 2013-10-17
Posts: 44

Re: Перевод Тэгов на Русский для следующей версии iD

Приветствую.

200 страниц мелким шрифтом тэгов наплодили ) Нельзя отфильтровать из этого списка deprecated, например Tag:amenity=fire_hydrant? Или устаревшие теги нужно сохранять и переводить?

А те, что уже переведены в ID и других редакторах, например Tag:highway=raceway? Можно их забрать автоматически из текущего перевода? Кстати Tag:highway=raceway уже переведен в Wiki, но помечен как заглушка - с такими что делать?

В wikibase общем, тоже ничего не понятно ) Есть ли обучающие видео для неофитов?

Offline

#3 2018-12-10 11:03:02

Sergey Astakhov
Member
From: St.Petersburg, Russia
Registered: 2009-11-13
Posts: 5,546

Re: Перевод Тэгов на Русский для следующей версии iD

#daf wrote:

Или устаревшие теги нужно сохранять и переводить?

Введение новой схемы обозначения вовсе не делает все предыдущие "устаревшими". Ими вполне могут и будут продолжать пользоваться.

Offline

#4 2018-12-10 13:10:08

#daf
Member
Registered: 2013-10-17
Posts: 44

Re: Перевод Тэгов на Русский для следующей версии iD

В общем случае - так. В контексте задачи перевода

     amenity=fire_hydrant (deprecated, не переведен, присутствует на странице Todo)
эквивалентен
     emergency=fire_hydrant (актуальный, переведен, отсутствует в Todo).

Можно перевести amenity=fire_hydrant, можно взять перевод из emergency=fire_hydrant. Вопрос про это.

Offline

#5 2018-12-10 16:42:18

nyuriks
Member
Registered: 2016-11-18
Posts: 84

Re: Перевод Тэгов на Русский для следующей версии iD

#daf wrote:

200 страниц мелким шрифтом тэгов наплодили ) Нельзя отфильтровать из этого списка deprecated, например Tag:amenity=fire_hydrant? Или устаревшие теги нужно сохранять и переводить?

Можно с помощью SPARQL это вытащить. Вот пример - все страницы без русского перевода "description", исключая "status=deprecated".

#daf wrote:

А те, что уже переведены в ID и других редакторах, например Tag:highway=raceway? Можно их забрать автоматически из текущего перевода? Кстати Tag:highway=raceway уже переведен в Wiki, но помечен как заглушка - с такими что делать?

Ссылка есть где оно всё хранится?  Если да, то я наверное смогу скопировать (если лицензия правильная).

#daf wrote:

В wikibase общем, тоже ничего не понятно ) Есть ли обучающие видео для неофитов?

Есть общее описание Wikidata - мы используем ту-же систему, но только чтобы хранить метаданные (Key:* & Tag:*).  Я вначале дал инструкцию - с ней не получается переводить? Что можно в ней улучшить?

Offline

#6 2018-12-10 16:47:20

nyuriks
Member
Registered: 2016-11-18
Posts: 84

Re: Перевод Тэгов на Русский для следующей версии iD

По правилам самих переводов -- XnL прислал сообщение -- https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Use … out_labels и там я написал:

* Each "key" data item must have permanent key ID (P16) = building:fireproof. This MUST NOT change. Ever. (only exception - if you created it by hand and made a typo, so you can fix the typo right after creating it, but not after). Think of P16 the same as the permanent string ID of the entry, same as "Q114" that cannot be changed by design. If it needs changing, create a new data item, and set the old entry's status to deprecated, and add a property to indicate redirection (I don't think we have created a property like that yet, TODO)
* The English label is almost always set to the same value as P16. This makes it easy to write {{O|Q114}} in this wiki, which shows as building:fireproof (Q114). In theory, iD or other editors could show the label in addition to the P16. For example, an editor could show огнеупорность здания (building:fireproof) (for RU), plus the description. Also, labels will be used for searches -- when the user wants to add a new tag, a popup will show the list of available keys, searching label/description/aliases. In general, I would recommend adding a very short localized label describing the concept in one/two words. Also, I think labels should NOT be capitalized.
* The description should be a short (under 250 characters) text that gives the most important information. It should not cover all the nuances - we have wiki pages for that. Description is the most important for localization, and should be translated first if possible. I think description should be properly capitalized, and make full sentences with an period at the end.
* Aliases ("also known as") is just like labels, but there could be more than one for every language. They are mostly used for searching. Not capitalized.

* label - не обязательно, только если хотите ввести русский вариант английских тэгов (здание:огнеупорность для building:fireproof).
* description - обязательно, полными предложениями.
* alias - не обязательно, ключевые слова для поиска (можно несколько, одно название на строчку)

Last edited by nyuriks (2018-12-10 16:51:32)

Offline

#7 2018-12-11 14:08:29

#daf
Member
Registered: 2013-10-17
Posts: 44

Re: Перевод Тэгов на Русский для следующей версии iD

nyuriks wrote:

Ссылка есть где оно всё хранится?  Если да, то я наверное смогу скопировать (если лицензия правильная).

https://www.openstreetmap.org/assets/iD/locales/ru.json, например, для iD. Отсюда можно забрать в [полу-]автоматическом режиме? Лицензию нужно уточнить )

Как редактировать понятно. Кнопка карандаша, заполняем описание на русском. Осталось понять, нужно ли дублировать перевод для не рекомендуемых к использованию тэгов. Как указать, что Tag:amenity=gym теперь Tag:leisure=fitness_centre и перевод нужно брать из него?

Offline

#8 2018-12-11 16:58:22

nyuriks
Member
Registered: 2016-11-18
Posts: 84

Re: Перевод Тэгов на Русский для следующей версии iD

#daf wrote:
nyuriks wrote:

Ссылка есть где оно всё хранится?  Если да, то я наверное смогу скопировать (если лицензия правильная).

https://www.openstreetmap.org/assets/iD/locales/ru.json, например, для iD. Отсюда можно забрать в [полу-]автоматическом режиме? Лицензию нужно уточнить )

Да, я собираюсь заняться presets (попробую мигрировать их в data items - тогда перевод станет значительно легче, да и можно будет анализировать присеты с помощью SPARQL). Пока руки не дошли, и надо закончить с тагами.

#daf wrote:

Как редактировать понятно. Кнопка карандаша, заполняем описание на русском. Осталось понять, нужно ли дублировать перевод для не рекомендуемых к использованию тэгов. Как указать, что Tag:amenity=gym теперь Tag:leisure=fitness_centre и перевод нужно брать из него?

Это не совсем дубль -- preset/feature -- это описание объекта. А Tag:leisure=fitness_centre - это ключевой тэг для этого описания. Они похожи, и возможно иногда будут одинаковыми, но используются в разных местах -- присет -- при выборе нового объекта, а тэг - при нажатии на (i) инфо иконку рядом с тэгом.  Поэтому в Tag:amenity=gym лучше писать Using this tag is discouraged, use leisure=fitness_centre instead., или что-то подобное.

Offline

Board footer

Powered by FluxBB