Как обозначать? (Part 1)

На все такое есть conditional.

del

Как обозначить уличные кнопки вызова полиции? https://api.parkseason.ru/images/styles/1440_auto/29/00/f3ccdd27d2000e3f9255a7e3e2c4880059d64d068a24c938129826.jpg
UPD: emergency=phone? но формально это не совсем телефон

Я так и обозначаю, по OSM wiki и википедии это тоже не всегда телефон или совсем не телефон.

Существует ли способ обозначить место, где раньше был населенный пункт? При условии, что это место не подпадает под определение “урочища”.
Ну, и имеет ли вообще смысл это делать?

place=locality это не урочище.

отмечайте https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:abandoned:place%3Dyes
нужно.

Бывший населенный пункт попадает под определение урочище. Правда есть несколько определений урочища. Если не вдаваться в геологию, то урочище это и есть некое ненаселенное именованное место. Это может быть и место бывшей деревни в том числе.

Ладно, с этим разобрались. А вот какими тегами тэжить часть населенного пункта, которая раньше была самостоятельным населенным пунктом?
place=locality & old_name=…?

Если это не совсем историческое название, а часть деревни с вполне используемым именем, то чаще всего place=neighbourhood + name=xxx (в городе и suburb может быть).

Как обозначить зимние горки для катания на санках и/или тюбингах?

Так они времянки в парке Тушино.
Хоть я в 99% не приемлю позиции BushmanK, но у него была довольно здравая мысль - надо ли обозначать ВСЁ ПОДРЯД и где находится грань разумной картографии. На самом деле иногда лучше выписать самому себе знак “стоп”, иначе картография превращяется в фарс и насмешку. Досчитайте до десяти, выдохните и ещё раз подумайте.

Есть и постоянные трассы, есть тег сезонности, катки сезонные обозначают, а зима у нас долго, а искать развлекаловку может кому и надо.

Есть банкоматы которые выдают, например, рубли и доллары, а принимают рубли, доллары и евро.
Подскажите, что указывать в currency:EUR? cash_in_only?

Ещё есть банкоматы наоборот, которые могут только cash_in. Обозначил тегом cash_in=only
Есть другие варианты обозначения?

новогодние деревья мапим, а отчего ж горки не мапить?

Как обозначить номер торговой точки, павильона, торгового места, офиса?

ref
addr:door

мне кажется первое вообще не подходит. а второе не подходит для рыночных мест/павильонов/ларьков

Первое подходит практически для всего, у чего есть номер, но нет другого способа этот номер отметить.

Последнее для офиса, ибо обычно это часть адреса
Для павилиона быть может addr:unit (Это не отдельный “бутик”, а большой ангар, где много всего)

Да, вопрос был не что? зачем? а как?

Горка
leisure=playground
playground=slide

Зимняя
seasonal=winter

Если горка длинная, то линия
piste:grooming=classic
piste:type=sled