На остатках бывших советских заводов сейчас “живут” многочисленные “производственные компании” - арендуют или выкупили какой-нибудь бывший цех или склад, иногда что-то делают сами (какие-нибудь бордюры, двери или металлоконструкции), а иногда и просто что-то покупают и перепродают.
“Заводом” это назвать - рука не поднимается, магазином тоже в прямом смысле не является, хотя простого пользователя такие “производственные компании” все же обычно интересуют как место, где что-то можно купить. (пример), (вид на ОСМ)
Как бы обозначить?
craft = *
Значения ищите в вики или в пресете.
Может спрашивали уже, но всё же. Как правильно отметить уличную спортивную площадку с тренажёрами?
Не знаю, стоит ли в Российском ОСМ что то менять…
На европейских АЗС — новые обозначения топлива («B» — не бензин)
C 1 ноября 2018 года на всех европейских заправках изменится обозначение горючего, чтобы унифицировать маркировки на всей территории ЕС
Унификация коснется не только автозаправочных станций: новые маркировки появятся на крышках бензобаков и в технической документации автомобилей, пишет DELFI. Как будет устроена новая система обозначений, издание рассказывает на примере Литвы.
Бензин будут обозначать словом Benzinas и октановым числом (92; 95; 98), а также буквой E в кружке с цифрами 0, 5 или 10 — последние указывают максимальное количества биотоплива (этанола). Например, E95 будет отмечен как E5, E92 — E0, E98 — 10.
Дизельное топливо поможет распознать слово Dyzelinas и буква B в квадрате с числами 7, 10, 20 или 30, указывающими максимальное количество биотоплива. Зимой арктическое дизельное топливо первого и второго класса дополнительно обозначат одной или двумя снежинками и знаком B0.
Биодизель обозначат как B100, а синтетическую солярку — XTL. Дизтопливо для сельскохозяйственной техники подпишут буквами Dž. Сжиженный нефтяной газ — это ромб и буквы LPG, компримированный природный газ — CNG; а сжиженный природный газ — LNG.
мнэээ а что менять ??
дополнить новыми тегами и ок.
Супермаркет это shop=supermarket?
Водонапорная башня это man_made=water_tower?
Аптека это amenity=pharmacy?
Автосалон это shop=car?
Как обозначить роддом?
Как обозначить, если на одной площадке стоят спортивные турники и детские “турники”? Leisure = playground или fitness_sration?
fitness_station
Как обозначить роддом?
полный комплект тегов с учетом схем Healthcare:
amenity=hospital
health_facility:type=hospital
health_specialty:gynaecology=main
healthcare=hospital
medical_system:western=yes
provided_for:female=yes
Дополнить тегами:
fuel:b7 = *
fuel:b10 =*
fuel:b20 =*
fuel:b30 =*
fuel:arctic_diesel_1 = *
fuel:arctic_diesel_2 = *
fuel:xtl_diesel = *
fuel:??e5 = *
fuel:??e10 = * (вместо “??” октановое число)
Остальное есть.
А как писать name? Роддом? Родильное отделение?
-
Маленькие дачные домики, это все же bungalow или hut? В описании к бунгало сказано про отличие в проживании. Что под этим имеется в виду? Отопление, кровать, плита?
-
Чем отмечать доску объявлений?
-
Если на воротах стоят теги access и foot, то первый означает юридическую возможность пройти, а второй физическую?
- bungalow
- tourism = information + information = board
3)обе юридическую
К посту выше, name пишется “как есть”
- tourism = information + information = board
Это не туристическая информация. И тут нет ничего подходящего https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Key:board_type
А board_type = notice?
В идеале отказаться от tourism = information вообще и ставить только information = *
Маленькие дачные домики, это все же bungalow или hut? В описании к бунгало сказано про отличие в проживании.
В описании к bungalow отлично всё сказано на английской странице
A single-storey detached small house, Dacha.