Я обсуждаю не вашу личность, а ваши действия, есть большая разница. Мне не нравится, когда так некрасиво поступают, как это было сделано вами. На этом закрываю, раз вы признаете свою неправоту.
Я пока никоим образом не высказывал свое отношение к самому вопросу, соответственно, и аргументов своих не приводил. Я говорил лишь о том, что нельзя вот так просто взять и удалять любое не нравящееся вам утверждение из вики (даже если не все, и в том числе лично вы ему не следуете). По наименованию строек выскажусь позднее.
Под рукой нет своих фоток табличек, поэтому надёргано некотрое количество из интернета:
Варианты бывают разные, нет унификации в реальной жизни, я привёл несколько вариантов. Поэтому если мы хотим унификацию названий то должно быть понимание того что стало лучше а не просто очередное желание сделать всё однообразно. Если нет консенсуса то не нужно спешить.
Отдельно прошу быть осторожным и разделять landuse (строительный участок) и building/highway/etc (объект который будет построен в итоге). Не нужно смешивать эти разные понятия.
Отдельно хочу сказать, что если стройка ещё не началась, а только планируется и на местности никаких изменений нет - следует использовать конструкции proposed:landuse
У вас есть пример аббревиатуры, которую нельзя развернуть в полный вид?
Я ничего лучше примера с IBM = International Business Machines не придумал. Потому что IBM стало тем самым common default name. И запрос с развернутым вариантом по всему миру выдает только небольшой островок викимапии, который возможно является наследием импорта из ТИГРА.
Но и это не точно. И IBM это хотя бы название, а не “marketplace”, который вам хочется саббревиатурить до “MP”. Который в свою очередь следует описать через соответствующий тег landuse= (amenity= / shop= / …).
Шибко длинно — это сколько? И какой критерий использовать для оценки насколько название длинно? И почему длина влияет на то, как и что писать в name?
Это одна из тех общеупотребительных аббревиатур, не вызывающих проблем с пониманием, наподобе ТП = Трансформаторная подстанция / Тепловой пункт / Территориальный пункт / Торговый представитель?
ммм, а я спрошу почти по теме, как обозначить заброшенную стройку? (конкретно автодороги) Часть сформировали, песка навезли, и всё уже заросло. Паспорта стройки поснимали. Возможно когда-то и построят.
Нужно добавить что-нибудь из disused=yes/abandoned=yes.
disused ставить, если заброшена недавно и стройка просто законсервирована, а abandoned если уже пошло разрушение объекта.
Префиксы тут использовать не стоит, т.к. строительная площадка остаётся таковой несмотря на заброшенность.
Если речь о landuse стройки, то из описания вики я бы понял тег как “место, где ведётся строительство”. Если процесса строительства нет, техника уехала, а стройка заросла — то нету там уже landuse=construction, а есть abandoned:landuse=construction + barrier=wall.
Для статусов уже давно сущетвует https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/Official_status
building=construction
construction:name=Радзивилл
construction:shop=mall
construction:official_status=ru:Торговый центр (полезно если им охота назваться “Мебельным центром”).
В итоге, (1) не будет захламлять карту описаниями вместо названий (2) кому стройки не интересны увидят “стройка и фиг с ней” (3) после окончания строительства у всех начнёт отображаться как надо (где “Радзивилл”, где “ТЦ «Радзивилл»”, где “Торговый центр «Радзивилл»”)
Давайте не будем лепить name=Ресторан с возможностью Подъехать Ресторанной Сети Быстрого Питания «Макдональдс», к чему, в нарушение всех действующих соглашений, стремится Dinamik.
На большинстве фоток в “объект” записано не столько имя, сколько описание, т.е. description.
Почитал аргументы сторон, поразмыслил. Похоже, опять уперлись в неразрешимые противоречия между различными подходами к наполнению базы, усугубляемые нечетким описание тега name в вики. Предлагаю как-то решить проблему старым испытанным несовершенным методом - голосованием Сознательно не буду излагать свою точку зрения (тем более что до конца не определился), вместо этого попробую накидать варианты. Отмечаю, что речь идет именно о тегах на полигонах территории строительства, отмечаемой landuse=construction, а не о самих строящихся объектах.
mall это и торговый центр, и торгово-развелкательный центр и еще всякое, так что вводите доп. теги для mall. Здесь однозначного определения нет. В любом случае, это к текущему вопросу не относится. Уберу из названия, если это сбивает.
Насколько понимаю идею (construction|disused|…):=*, при удалении префикса из ключей должны получаться актуальные теги. Поэтому нельзя назвать тег “construction:type” т.к. после завершения работ получим неправильный “type=construction/…”, лучше construction_type
В целом, я за 4 - name ставим на строящийся объект.
Правда и 3 иногда допустим, например, если строится парк аттракционов.
Судя по вики construction=mall должен быть у здания, а у прилегающей территории - construction=retail + amenity=marketplace
Продолжу пропаганду отлично работающего на населённых пунктах (и нигде за пределами России не используемого) official_status. official_status=ru:Торгово-развлекательный комплекс ))
не спешите, голосование пока не начиналось (будет проходить в вики - если вы там не зарегистрированы, самое время). Пока обсуждаем формулировки и варианты