landuse=brownfield/construction, значения тегов name, description

Шеф, всё пропало, должно быть

building=house + name=Жизнь семьи
shop=alcohol+ name=Продаже пива в Черное&Белое

Не надо включать дурочку.

Здание не процесс.
Магазин тоже.

Но в здании и магазине процессы идти могут. Если так приспичило, то укажите их в дескрипшн

С другой стороны, стройплощадка тоже не сам процесс стройки/сноса/переноса, а место где он идет.
А вот чем стройплощадка не является точно, так это результатом строительства, поэтому name=“ЖК ‘Крутое-3’” плохо соответствует действительности.
Мы хотим назвать место, где идет строительство ЖК ‘Крутое-3’.
В него может быть включено и те места, где будут возведены объекты, и те, где ничего не будет, но во время строительства там сложены стройматериалы, проходят временные дороги, стоит городок бытовок строителей.
Ну и как мы это назовем, если это точно не “ЖК ‘Крутое-3’”?

Вот тут мы плавно перетекаем в выдумание названий/описание того, что (или где) происходит за забором, словами (а не тегами). Мапить фантазии и вымыслы — поправьте, но ОСМ не про это. А статья про названия прямо против такого.
Ощущение, что вы не хотите принять то, что бывают объекты без названий (названий в понимании ОСМа в данном случае).

P.S. Пока писал сообщение, freeExec уже написал про это.

Хороший вопрос. Учитывая, что тег name определен через “The common default name.” (что примерно переводится как “широко распространенное/общеизвестное имя по умолчанию”). Скорее всего нужно проводить опросы на улицах для недавно появившихся объектов.

Если ЖК — это территория (на территорию стройки/зачистки):
landuse=brownfield/construction
construction:landuse=residential
construction:name=Жилой комплекс “Березки”

Если ЖК — это здание (на точку внутри территории стройки/зачистки):
building=construction
construction=apartments
name=Жилой комплекс “Дубки”

Любой строитель знает, как называется то, чем он занимается.
Это отражено в титуле работ (стройки).

То есть у стройки есть и наименование, и местонахождение (sic!)

Так почему бы и не обозначить место, где происходят работы по титулу “Строительство станции скорой помощи” именно этими словами?

Собственно, на паспорте объекта (который обязателен?) так и пишут: «наименование объекта: Реконструкция здания специализированного для производства машин и оборудования по ул. Зеньковой, 1 в г. Витебске под многофункциональный общественный торговый центр»
Но, ничто не мешает занести это многословие в official_name, а в name указать: Строительство ТЦ «Радзивилл» (что будет и слегка короче, и более информативно). Эта «секретная методика» называется «ясно, коротко и по делу».
Необходимо также заметить, что есть 2 типа реконструкций, существенно отличающихся по смыслу:

  1. Когда некий объект пришёл в упадок и его (именно его) обновляют, попутно внося изменения в конструкцию.
  2. Когда некий объект стал неактуален или сильно разрушен, а на его основе (фундамент, может быть, или часть стен, каркас и т. п.) возводят совершенно иной (фактически новый) объект.
    Пример первого случая: «Реконструкция детской поликлиники № 2 с пристройкой по ул. Чкалова, 14В в г. Витебске»
    Второй был приведён ранее.

Я обсуждаю не вашу личность, а ваши действия, есть большая разница. Мне не нравится, когда так некрасиво поступают, как это было сделано вами. На этом закрываю, раз вы признаете свою неправоту.

Я пока никоим образом не высказывал свое отношение к самому вопросу, соответственно, и аргументов своих не приводил. Я говорил лишь о том, что нельзя вот так просто взять и удалять любое не нравящееся вам утверждение из вики (даже если не все, и в том числе лично вы ему не следуете). По наименованию строек выскажусь позднее.

Под рукой нет своих фоток табличек, поэтому надёргано некотрое количество из интернета:

Варианты бывают разные, нет унификации в реальной жизни, я привёл несколько вариантов. Поэтому если мы хотим унификацию названий то должно быть понимание того что стало лучше а не просто очередное желание сделать всё однообразно. Если нет консенсуса то не нужно спешить.

Отдельно прошу быть осторожным и разделять landuse (строительный участок) и building/highway/etc (объект который будет построен в итоге). Не нужно смешивать эти разные понятия.

+1

Отдельно хочу сказать, что если стройка ещё не началась, а только планируется и на местности никаких изменений нет - следует использовать конструкции proposed:landuse

Не могу пройти мимо, простите. Мешает.

Подробнее можно пояснить каким же образом мешает?

А если не может, то сокращайте на здоровье.

Обычно нет возможности, когда получается шибко длинно.

Если так — укажите «торговый центр» (но есть ли в этом необходимость?)
Общеупотребительная аббревиатура не вызывает проблем с пониманием.

wowik, LLlypuk82
Лучше расскажите, как у вас получилось исказить смысл от “не используйте сокращения” до “а почему бы и не да”.

Пункт “Abbreviation (don’t do it)” недостаточно подробен? Что оттуда стоит расписать подробней?

У вас есть пример аббревиатуры, которую нельзя развернуть в полный вид?
Я ничего лучше примера с IBM = International Business Machines не придумал. Потому что IBM стало тем самым common default name. И запрос с развернутым вариантом по всему миру выдает только небольшой островок викимапии, который возможно является наследием импорта из ТИГРА.
Но и это не точно. И IBM это хотя бы название, а не “marketplace”, который вам хочется саббревиатурить до “MP”. Который в свою очередь следует описать через соответствующий тег landuse= (amenity= / shop= / …).

Шибко длинно — это сколько? И какой критерий использовать для оценки насколько название длинно? И почему длина влияет на то, как и что писать в name?

Это одна из тех общеупотребительных аббревиатур, не вызывающих проблем с пониманием, наподобе ТП = Трансформаторная подстанция / Тепловой пункт / Территориальный пункт / Торговый представитель?

ммм, а я спрошу почти по теме, как обозначить заброшенную стройку? (конкретно автодороги) Часть сформировали, песка навезли, и всё уже заросло. Паспорта стройки поснимали. Возможно когда-то и построят.

Нужно добавить что-нибудь из disused=yes/abandoned=yes.
disused ставить, если заброшена недавно и стройка просто законсервирована, а abandoned если уже пошло разрушение объекта.
Префиксы тут использовать не стоит, т.к. строительная площадка остаётся таковой несмотря на заброшенность.

LidaCity, Sergey Astakhov
Только нынче принято через пространство имён всё это обозначать, а не отдельным тегом: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:disused:

Если речь о landuse стройки, то из описания вики я бы понял тег как “место, где ведётся строительство”. Если процесса строительства нет, техника уехала, а стройка заросла — то нету там уже landuse=construction, а есть abandoned:landuse=construction + barrier=wall.

Для статусов уже давно сущетвует https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/Official_status
building=construction
construction:name=Радзивилл
construction:shop=mall
construction:official_status=ru:Торговый центр (полезно если им охота назваться “Мебельным центром”).

В итоге, (1) не будет захламлять карту описаниями вместо названий (2) кому стройки не интересны увидят “стройка и фиг с ней” (3) после окончания строительства у всех начнёт отображаться как надо (где “Радзивилл”, где “ТЦ «Радзивилл»”, где “Торговый центр «Радзивилл»”)

Давайте не будем лепить name=Ресторан с возможностью Подъехать Ресторанной Сети Быстрого Питания «Макдональдс», к чему, в нарушение всех действующих соглашений, стремится Dinamik.

На большинстве фоток в “объект” записано не столько имя, сколько описание, т.е. description.

Почитал аргументы сторон, поразмыслил. Похоже, опять уперлись в неразрешимые противоречия между различными подходами к наполнению базы, усугубляемые нечетким описание тега name в вики. Предлагаю как-то решить проблему старым испытанным несовершенным методом - голосованием :slight_smile: Сознательно не буду излагать свою точку зрения (тем более что до конца не определился), вместо этого попробую накидать варианты. Отмечаю, что речь идет именно о тегах на полигонах территории строительства, отмечаемой landuse=construction, а не о самих строящихся объектах.

  1. landuse=construction + name=Строительство/реконструкция/реставрация/снос [объекта]

  2. landuse=construction + construction:type=construction/renovation/restoration/demolition + name=Строительство/реконструкция/реставрация/снос [объекта]

  3. landuse=construction + construction:type=construction/renovation/restoration/demolition + name=[объект] (description по желанию)

  4. landuse=construction + construction:type=construction/renovation/restoration/demolition + пустой name (description по желанию)

construction:type потому что construction= зарезервирован для типа строящегося объекта.

Какие будут дополнения/предложения?

Или construction_title=Строительство/реконструкция/реставрация/снос, по аналогии с protected_area.

это вместо чего, в какой вариант? или новый вариант?