Ik snap het probleem wel, met de 3dshapes import is het feitelijk gebruik van landuse=forest in nederland gewoon “bos zoals dat gebruikt wordt op topografische kaarten” wat inderdaad een landcover impliceert. En zo wordt het ook geïnterpreteerd door de standaard renderer die daar intern zelfs een landcover-laag voor gebruikt. Voor mijn gevoel is dat gewoon “bomen in een zodanige dichtheid dat er geen gras meer wil groeien” een groepje van drie bomen kan daar genoeg voor zijn en bovendien heeft het niet al te veel zin om onderscheid te maken op grote op tagging nivo omdat je die al expliciet aangeeft doordat je het intekent. Het enige wat je dan doet als je landcover=trees is een nog vagere tag introduceren die ongeveer hetzelfde betekend.
Als ik een grasveldje heb met twee bomen, is dat dan landcover=grass of landcover=trees? of moet ik hem letterlijk interperteren en alleen als de grond bedekt is met bomen gebruiken, daarvoor zie ik twee opties: er liggen omgehakte bomen netjes naast elkaar of in een groot bos waar vorig jaar een paar bomen zijn gekapt maar nog wel zaadgevende bomen staan is de hele grond bedekt met jonge boompjes.
Het probleem wat hier achter zit is meer de vraag hoe ver je gaat met generaliseren en specificeren, landuse gras betekend gewoon dat er een stuk land gebruikt wordt om er gras te laten groeien zonder de achterliggende reden te specificeren waarvoor je dan weer in het hoofd van de organisatie of persoon moet kijken die dit verzonnen heeft. Bijvoorbeeld landuse=meadow wat volgens de wiki argraries grasland betekend, al heb je in nederland weer het probleem dat dit dan naar weide vertaald wordt wat dan weer eerder geassocieerd wordt met wat natuurlijker grasland.
On topic:
- Het lijkt erop dat we in dit topic groenvoorziening willen specificeren en niet gemeentelijk groen, omdat degene die verantwoordelijk is niet relevant is en niet altijd even makkelijk te bepalen.
- Ook heb ik de indruk dat we ons willen beperken tot sier-vegetatie waar je niet over kunt lopen. Grasvelden wil je dus niet meenemen.
Misschien is “landuse=decorative vegetation” al dan niet met underscore, een idee. Voor mij is dat duidelijker als greenery wat ook weer een wat vage term is.
landuse=flowerbed is ook een wat specifiekere term voor een bloembed (kunnen daar ook vaste planten met bloemen staan?) een algemenere rendererer zou er voor kunnen kiezen om het gewoon hetzelfde te renderen als decorative vegetation. Of nog mooier dat onderscheid pas gaan maken als je verder inzoomt. Deze kunnen dus prima naast elkaar bestaan, net als surface=paved en surface=asphalt