iD-Editor Übersetzungen / Benennungen transifex

Hallo Zusammen,

mir sind 2 frische Übersetzungsänderungen aufgefallen. Diese sind für mich nicht direkt “merkwürdig”, deshalb habe ich nicht im bestehenden Thread 1 gepostet, sondern versuche hier mal einen neutralen Faden aufzumachen.

Die eine Änderung betrifft “landuse=residential”: aktuelle Benennung “Siedlungsraum”, vermutlich ausgehend von diesem Thread2
In der Änderungshistory aus transiflex ist dazu folgendes zu entnehmen, siehe 3:

3 translations available
Siedlungsraum
by geowOSM, 10 days ago
Wohngebiet
by manfredbrandl, 3 years ago
Wohngebiet
by Hedaja, 5 years ago

Die andere Änderung betrifft “highway=residential”: aktuelle Benennung “Ortsstraße”.
In der Änderungshistory aus transiflex ist dazu folgendes zu entnehmen, siehe 4:

5 translations available
Ortsstraße
by geowOSM, 10 days ago
Anliegerstraße
by R0bst3r, 9 months ago
Wohngebietsstraße
by R0bst3r, 9 months ago
Anliegerstraße
by manfredbrandl, a year ago
Wohngebietsstraße
by kugelfiesch, 5 years ago

Passt das so, oder wird diese Benennung/Definiton in paar Tagen wieder geändert?

Viele Grüsse
AB

Hallo,

vielen Dank für die Rückfrage.

Siedlungsraum finde ich falsch, Wohngebiet trifft es eher. Mit “Siedlungsraum” assoziere ich irgendwie die Siedlungsgebiete (Landstriche) vor hunderten bis tausenden von Jahren.

Ortsstraße finde ich nicht falsch, aber Anliegerstraße noch besser Wohngebietsstraße trifft es besser.

Man muss bei den Bezeichnungen aufpassen, dass man kein Wort erwischt, das in Teilen des deutschsprachigen Raums eine andere Bedeutung hat oder ungebräuchlich ist.

Viele Grüße

Michael

Ortsstraße (wie in JOSM) find ich ok, wenn klar ist, dass damit Straßen höherer Ordnung im Ortsbereich nicht gemeint sind.
Anliegerstraße finde ich irreführend, das klingt mir zu sehr nach access=destination-
Wohngebietsstraße ist konstruiert und kein Begriff des Sprachgebrauches, aber wenigstens nicht missverständlich.

Ich bin für Wohngebietsstraße, da Ortstraßen auch höherklassig (tertiary,…) sein können.

“Siedlungsraum” find ich schlechter als Wohngebiet.

Das ist genauso meine Assoziation. “Siedlungsraum” ist ein großräumiges Gebiet, in dem eine Volksgruppe Siedlungen gebaut hat.
“Wohngebiet”, “Mischgebiet”, “Gewerbegebiet”, “Industriegebiet” sind doch gängige Bezeichnungen in Bebauungsplänen und haben von daher eine klare Abgrenzung. Daher bin ich hier für “Wohngebiet” bzw. “Wohn- oder Mischgebiet”, weil das Wiki ausdrücklich sagt, daß Mischgebiete mit landuse=residential getaggt werden.

Bei highway=residential finde ich, “Wohngebietsstraße” trifft es am besten. “Anliegerstraße” hat für mich den Nachteil, daß man zwischen DE-at und DE-de unterscheiden müßte: “Anrainerstraße” in AT.

Genau.

Servus,
Rainer

Siedlungsraum ist irreführend. Wohngebiet trifft es.

Wohnstraße oder Wohngebietsstraße paßt.

bye, Nop

+1

Begründung für Siedlungsraum, siehe diese Diskussion im AT-Forum: https://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?pid=692574#p692574

Alternative Begriffe: Siedlungsfläche, Siedlungsgebiet, Ortslage?

Anliegerstraße ist missverständlich (Gefahr der falschen Assoziation mit Anlieger frei), Wohngebietsstraße war mir zu spezifisch, da auch Straßen in Misch- und Gewerbegebieten residential sind, falls nicht klassifiziert.

Ich versuche mich immer an den Begriffen im OSM Wiki zu orientieren. Zusätzlich müssen wir auch darauf achten, dass Österreicher, Schweizer und Deutsche damit klar kommen.

dann ist doch hw=unclassified richtiger.

residential ist für mich “Wohngebiet”.

Das sehe ich auch so.

Unter einer “Ortstraße” stelle ich mir eher etwas wie “tertiary” oder “unclassified” vor.

Und “Anliegerstraße”: Da muss ich auch an Anlieger frei denken. Ich finde das passt nicht und irritiert mehr.

Edit:

[quote=geow]Innerhalb des allgemeinen Siedlungsraums können z.B. Einzelhandels-/Gewerbe oder Industriegebiete mit retail/commercial/industrial via Multipolygon ausgeschnitten werden.

[aus: https://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?pid=692574#p692574][/quote]

Das erscheint mir, insbesondere für große Städte, ein furchtbarer Aufwand, der irgendwann kaum noch zu bearbeiten ist. Da bin ich klar dagegen.

Mir erscheint die Einteilung Wohnen/Gewerbe/Industrie als sinnvoll. “Siedlungsgebiet” wäre aber aus meiner Sicht ein Überbegriff für alles innerhalb von Stadtgrenzen. - Eigentlich sogar für alle wirtschaftlich genutzen Flächen (wie z. B. Felder).

+1. IMHO ist „residential“ ein Sonderfall von „unclassified“ mit der Zusatzbedingung des Verlaufs in einem reinen Wohngebiet. Entsprechende Straßen in Gewerbegebieten, wo keiner wohnt, sind normalerweise hw=unclassified.

–ks

Von der Aufteilung von Straßen innerhalb von bebauten Gebieten nach Wohngebiet (residential) und Gewerbegebiet (unclassified) halte ich nichts, da
a) diese Unterscheidung in Mischgebieten schwer fällt
b) viele Straßen sowohl durch Wohn- als auch Gewerbegebiete gehen. Da müsste man den Straßentyp beim selben Straßenname irgendwo unterwegs ändern.

hw=unclassified (JOSM: Verbindungsstraße) nehme ich für Straßen zwischen bebauten Gebieten unterhalb der tertiary-Klasse (typisch Gemeindeverbindungsstraßen/“Promillewege”) und führe die auch innerorts bis zu einer höher klassifizierten Straße.

Ich würde auch nicht so weit gehen, eine Straße mit straßenseitig unterschiedlicher Bebauung in highway:left=residential und highway:right=unclassified zu unterteilen :slight_smile:

–ks

+1 unclassified sind typische Nebenstraßen mit Verbindungscharakter, Wiki sagt: *The tag highway=unclassified is used for minor public roads typically at the lowest level of the interconnecting grid network. *

In DE gelten alle Straßen ab der Kreisstraße aufwärts rechtlich als klassifizierte Straßen. unclassified i.S. von OSM ist aber nicht das gleiche wie nicht klassifiziert nach deutschen Straßenrecht, Details siehe https://de.wikipedia.org/wiki/Klassifiziertes_Straßennetz

Zum Thema landuse=residential (Wohngebiet/Siedlungsraum) habe ich mal einen neuen Zweig:
https://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?id=62478
aufgemacht.