Русификация JOSM

Baby hatch всё же не детский дом. Если коротко, это сиделка с ребенком. Типа садик на 2-5 человек, типа продленка. Как - не знаю. Но не детский дом. Детдом это брошенные, ‘ничьи’ детишки :frowning:
Беби-ситтер, во че это такое :slight_smile: тоже не по-русски. Только беби-ситтер приходит домой, а хетчер у себя дома сидит.
Может, мини-детсад перевести?..

Вы в вики то заглядывали?

Примерный перевод: “это место, куда матери могут принести своих детей, обычно новорождённых, и оставить их анонимно в безопасном месте, чтобы их нашли и позаботились о них”.
На сиделку, а тем более продлёнку как-то совсем не тянет…

Ну-э. Вообще-то если пойти по доступным источникам, baby hatch обозначает именно место, где ребёнка можно (анонимно) оставить насовсем, т. е. отказаться от него. http://en.wikipedia.org/wiki/Baby_hatch — в осмовики цитата из педии.
По крайней мере можно перевести как детский приют (менее официально, чем дом).

p.s. Понял, что с широколиственными протупил и вернул на место (широколиственные, но не мелколиственные обозначают лишь на мелкомасштабных географических картах).

А вот в википедии, совсем уж подробно:

http://en.wikipedia.org/wiki/Baby_hatch

Т.е. это такая дверца/окошко в стене, куда можно анонимно положить ребёнка и забыть о его существовании.

У нас вроде как таких вообще нету…

Это верно… У них это обычно под начальством церкви.

Также как нет и каршаринга. Но что же тогда со всм этим делать?..

В вики я естественно не заглядывал, умыли, парни. Это ‘приют’, да.
У нас такого нет, да, это ужасное место, где можно просто так ‘оставить ребенка и забыть про него’… :frowning:
Просто я был с телефона и поленился бороздить вики. Был не прав.

Без паники. Все здесь хороши. :slight_smile:

Так. Уже увязли в гуще терминов. Тогда будем разбирать долго и по одному. Но что же поделать? Продолжение смотрите в отдельном топике: http://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?pid=70227#p70227

Обнаружил маленькую неточность.
Josm 3094
В примочке “Ряд домов в доль улицы” - поменяны местами макс и мин номер дома.

Исправлено. Через недельку-другую обновится и в самой программе.

Еще когда правой кнопкой щелкнуть на слое подложке нужно изменить “загр калибруемое изобр”
на “загр калибровку изобр”

Уже поменял.

josm 3196 - Заготовки-дороги-преграды-забор - не ставит тэг.

До сих пор “Успешно открытый пакет правок”, глаза режет.

еще в землепользовании “заросли Устарника”

Там надо обязательно тип забора выбрать - тогда поставит.

А как вы бы перевели “Successfully opened changeset” ?

Очевидно, хотя бы “Пакет правок успешно открыт”. Opened тут не прилагательное, а глагол в прошедшем времени.
(Калибратор, когда ты уже выучишь хотя бы английский? :slight_smile:

“Успешно открыт пакет правок”, разумеется.

Порадовало информационное окно фильтра: “Фильтр активен. 927 объектов повреждено” (в оригинале “… objects disabled”).
Поправил на “Редактирование {0} объектов запрещено”, если неправ - прошу уточнить :slight_smile: