Как обозначать? (Part 1)

Del

Не правильно на мой взгляд. есть огромное количество территорий, принадлежащих МО РФ, в которых не применяется оружие и они не представляют опасность для вошедших.
У меня в соседних лесах есть два военных лесничества. Т.е. они находятся на балансе Министерства обороны.
Доступ в них свободный, только на табличках квартальных столбов присутствует доп.обозначение МО РФ, и изредка катаются мазы с едреными ракетами.
плюс военные заводы, ЗАТО, военные институты и все такое.
тоже их отмечать как военные территории ??

и с landuse=military military=office тоже не согласен. я военкоматы отмечаю как office=military, это логически правильнее.

Военные заводы и институты - это в 99% ФГУП или ОАО, т. е. не military.
ЗАТО - сами территории нет. Во-первых, ЗАТО может быть неМОшный (в основном они Росатомовские, из military там только в/ч в/в, осуществляющие охрану), во-вторых, отличие даже МОшного ЗАТО от военного городка в наличии органов местного самоуправления (т. е. как минимум есть мэр), в то время как руководство закрытым военным городком осуществляет командир части или гарнизона.
Лесничества - тоже можно указать МО в качестве оператора, не спорю.

Но вот утверждать, что военный госпиталь им. Бурденко, академия РВСН имени Петра Великого, институт ФСБ в НН, комплекс зданий Генштаба не Знамёнке или Национальный центр управления обороной на Фрунзенской набережной не подходят под тег military, я бы не стал.

Ой да вы ладно :slight_smile: месье. Будет Мин.Обороны отдавать подготовку своих кадров какой-нить Мин.Образии или еще кому-то ??
Угу “с разбегу и со счастливой улыбкой на лице”. будут вместо офицеров сплошняком пиджаки :slight_smile:
Никогда !!

Собственное учебное заведение, во главе Генерал. Учебный состав из офицеров, от майора и выше, обычно с практическим боевым опытом (туда уходят с боевых постов после получения травм и подобного или перед пенсией, так что проблем с подбором нету). весь сотав ходит в военной форме по уставу, со всеми звездочками и лычками, собственная система организация учебной подготовки, собственная методика и т.д.

Обычно это закрытый универский кампус в черте городе (и преподам удобнее и студентам), там производится начитывание материала, обсуждение теории, выполнение небоевой практики. отличия от любого другого закрытого кампуса небольшие, в основном воякский антураж. и никакого (!) применения средств огневого или иного опасного применения.
Плюс большой боевой учебный полигон за пределами города - вот там раздолье по опасностям: и стрельбища разных типов, и все виды техники (боевые танки, артиллерия…) и склады РАВ (ракетно-артилерийское вооружение - патроны, гранаты, выстрелы к РПГ мины и прочая взрывчатка) под боевым охранением и куча всего остального, опасного для постороннего человека.
вот на такую территорию и нужно ставить landuse=military, чтобы не залезали сторонние и по карте она четко отслеживалась.

У меня знакомый под Саратовом (там вояк много), играл в ночной дозор. орги протупили и поставили локацию на территории стрельбища. поняли они это уже когда за ними бойцы из взвода охранения начали бегать с калашами на перевес. Еле-еле спрятались и смотались оттуда. Согласно уставу могли и пальнуть, для начала в воздух и только в крайнем случае на поражение.
А вот охранение на складе РАВ в воздух не палят, сколь помню по уставу сразу на поражение.
также и про office=millitary
маленький экскурс чем отличаются millitary в моем понимании.

Расскажи мне что там военного ?? и какие фундаментальные отличия от другого госпиталя.

Да, про институты напутал. Они, имхо, в любом случае military - там на входе стоит солдат в КПП, т. е. как минимум предусмотрена гарнизонная/караульная служба. Скорее всего, у института есть и номер в/ч. А вот заводы точно не к МО относятся, достаточно на официальном сайте почитать юридические названия.

По поводу Бурденко. С одной стороны, официально он ФГБУ (т. е. не в/ч) и охрана на входе, судя по форме - обычный ЧОП:
https://yandex.ru/maps/-/CBqEvTwlgD
С другой стороны - “Функции и полномочия учредителя в отношении госпиталя осуществляет Министерство обороны”. К этому прилагается толстенный бетонный забор, 1-2 ряда “егозы” поверху и бетонные блоки у каждого въезда и выезда, включая давно заброшенные калитки. Конечно, антитеррористическая паранойя сейчас везде, но до такого обычно не доходит:
https://yandex.ru/maps/-/CBqEzUgrLA

Другие военные госпитали могут быть вполне себе в/ч-шками, а не ФГБУ, со всеми прилагающимися - номер части, командир, уставная служба и т. д.

Военкоматы, как удалось пока нарыть, сами по себе в/ч не являются. С другой стороны - концентрация штатных сотрудников МО в форме на их площади не уступает любому военному ВУЗу. Плюс дежурный солдатик таки на первом этаже сидит. Поэтому сказать, что он (равно как и общегородской призывной пункт) не military, язык не поворачивается :frowning:

Границы лесных кварталов обычно совпадают с лесными дорогами (highway=track), но не всегда, иногда дорога виляет. Как обозначить лесной квартал - по прямой или по дороге?

Квартал обычно просеками маркируется.
Нередко по просекам идут дороги, но не всегда

Вот я и спрашиваю, если на плане нарисована прямая, а просека при этом S-образная, что делать, использовать просеку как границу или нарисовать поверх неё прямую как на плане?

Может быть и так и так - и в плане может быть упрощённая прямая и просека могла быть прорублена с ошибкой в привязке. По хорошему в подобных случаях надо искать текстовое картографическое описание границ, там должно быть указано к чему привязывать.

Как обозначать такое Учебно-опытное хозяйство «Недвиговка» чуть подробнее, чуть более чем никак. Там почвенно-биологические изыскание и обсерватория… И как такое обозначать, не университетом же?

Тарханкутская возвышенность - Линия: Тарханкутская возвышенность (488486106)
Как обозначаются возвышенности (в данном случае place=locality, что то в этом не так)?!

  • place=localit - заброшенная деревня, урочище; необитаемая местность (на возвышенности как минимум два НП: сёла Красносельское и Артёмовка; на отрогах свыше десятка)
  • place - линии не принято отмечать этим тегом

Точка: Валдайская возвышенность (325849487) - обозначена как place=mountain_range (вот только поиском такой тип не ищется, да и то точка).
Линия: возвышенность Вересовый Увал (245475784) - здесь не замкнутая линия natural=ridge…

никак, тега еще не придумали.
locality - универсальная вещчъ подойдет примерно под все :slight_smile:
locality - не деревня, а именно урочище, местность и т.д. и кстати весьма подходит в данном случае.
из ближних только mountain_range - но это горный массив, как Кавказ, кстати с возвышенности надо его убрать.
ridge - это хребет, он не может быть замкнутым.

ненаселенная именованная местность, для которой нет другого подходящего тега. Для населенной считается, что подходящие теги есть :wink:

Урочищем иногда называют отдельно стоящие небольшие населённые пункты, поскольку они выделяются на окружающей местности.
Лес, болото… Но несколько населенных пунктов, болот, лесных массивов воткнуть в одно урочище?!

С практической точки зрения не айс. Придется убирать при конвертации locality как линия и полигон.

Бывшие деревни так таки бывают

почему урочище? это урочища обозначаются как locality, но не только (как сказано в вики, любая местность если для нее не придумали соответствующего тега). Короче, каждое урочище - locality, но не каждое locality - урочище

Придется пожертвовать. Тем более бывшие. Опять же точка сохранится. Да и place=* не используют для указания ныне не существующих населенных пунктов.

Вот я и говорю:

  • изначально place=locality - заброшенная деревня, и только потом урочище
  • урочищем иногда называют отдельно стоящие небольшие населённые пункты
  • в данном случае под урочище отвели огромную возвышенность где населенных пунктов тьма, есть лесополосы, большое озеро и несметное количество landuse=farmyard
  • кроме того place=* предназначен для обозначения мест, где живут люди: городов, поселков городского типа, деревень…

Здесь явный перебор с урочищем. Никому же не пришло в голову Среднерусская возвышенность обвести контуром place=locality. Да и писал выше - place=* не может быть линией.
Словом с locality как то не гладко. :slight_smile:

https://www.openstreetmap.org/node/1423833038

Вопрос, а зачем два названия (на французском и на арабском) записаны через пробел? Это норма или так нельзя? Если нельзя, то как правильно?
Официальные языки государства Чад - французский и арабский.

Наверное, в данном случае name — это то, что написано на табличке. Если на местности есть надпись на двух языках, то пусть будет. Иначе name=закорючки, name:fr=ещёчтото (или наоборот, зависит от того как называется оно.

Это немножко “под рендер”, но ктож с ними поспорит?