Не правильно на мой взгляд. есть огромное количество территорий, принадлежащих МО РФ, в которых не применяется оружие и они не представляют опасность для вошедших.
У меня в соседних лесах есть два военных лесничества. Т.е. они находятся на балансе Министерства обороны.
Доступ в них свободный, только на табличках квартальных столбов присутствует доп.обозначение МО РФ, и изредка катаются мазы с едреными ракетами.
плюс военные заводы, ЗАТО, военные институты и все такое.
тоже их отмечать как военные территории ??
и с landuse=military military=office тоже не согласен. я военкоматы отмечаю как office=military, это логически правильнее.
Военные заводы и институты - это в 99% ФГУП или ОАО, т. е. не military.
ЗАТО - сами территории нет. Во-первых, ЗАТО может быть неМОшный (в основном они Росатомовские, из military там только в/ч в/в, осуществляющие охрану), во-вторых, отличие даже МОшного ЗАТО от военного городка в наличии органов местного самоуправления (т. е. как минимум есть мэр), в то время как руководство закрытым военным городком осуществляет командир части или гарнизона.
Лесничества - тоже можно указать МО в качестве оператора, не спорю.
Но вот утверждать, что военный госпиталь им. Бурденко, академия РВСН имени Петра Великого, институт ФСБ в НН, комплекс зданий Генштаба не Знамёнке или Национальный центр управления обороной на Фрунзенской набережной не подходят под тег military, я бы не стал.
Ой да вы ладно месье. Будет Мин.Обороны отдавать подготовку своих кадров какой-нить Мин.Образии или еще кому-то ??
Угу “с разбегу и со счастливой улыбкой на лице”. будут вместо офицеров сплошняком пиджаки
Никогда !!
Собственное учебное заведение, во главе Генерал. Учебный состав из офицеров, от майора и выше, обычно с практическим боевым опытом (туда уходят с боевых постов после получения травм и подобного или перед пенсией, так что проблем с подбором нету). весь сотав ходит в военной форме по уставу, со всеми звездочками и лычками, собственная система организация учебной подготовки, собственная методика и т.д.
Обычно это закрытый универский кампус в черте городе (и преподам удобнее и студентам), там производится начитывание материала, обсуждение теории, выполнение небоевой практики. отличия от любого другого закрытого кампуса небольшие, в основном воякский антураж. и никакого (!) применения средств огневого или иного опасного применения.
Плюс большой боевой учебный полигон за пределами города - вот там раздолье по опасностям: и стрельбища разных типов, и все виды техники (боевые танки, артиллерия…) и склады РАВ (ракетно-артилерийское вооружение - патроны, гранаты, выстрелы к РПГ мины и прочая взрывчатка) под боевым охранением и куча всего остального, опасного для постороннего человека.
вот на такую территорию и нужно ставить landuse=military, чтобы не залезали сторонние и по карте она четко отслеживалась.
У меня знакомый под Саратовом (там вояк много), играл в ночной дозор. орги протупили и поставили локацию на территории стрельбища. поняли они это уже когда за ними бойцы из взвода охранения начали бегать с калашами на перевес. Еле-еле спрятались и смотались оттуда. Согласно уставу могли и пальнуть, для начала в воздух и только в крайнем случае на поражение.
А вот охранение на складе РАВ в воздух не палят, сколь помню по уставу сразу на поражение.
также и про office=millitary
маленький экскурс чем отличаются millitary в моем понимании.
Расскажи мне что там военного ?? и какие фундаментальные отличия от другого госпиталя.
Да, про институты напутал. Они, имхо, в любом случае military - там на входе стоит солдат в КПП, т. е. как минимум предусмотрена гарнизонная/караульная служба. Скорее всего, у института есть и номер в/ч. А вот заводы точно не к МО относятся, достаточно на официальном сайте почитать юридические названия.
По поводу Бурденко. С одной стороны, официально он ФГБУ (т. е. не в/ч) и охрана на входе, судя по форме - обычный ЧОП: https://yandex.ru/maps/-/CBqEvTwlgD
С другой стороны - “Функции и полномочия учредителя в отношении госпиталя осуществляет Министерство обороны”. К этому прилагается толстенный бетонный забор, 1-2 ряда “егозы” поверху и бетонные блоки у каждого въезда и выезда, включая давно заброшенные калитки. Конечно, антитеррористическая паранойя сейчас везде, но до такого обычно не доходит: https://yandex.ru/maps/-/CBqEzUgrLA
Другие военные госпитали могут быть вполне себе в/ч-шками, а не ФГБУ, со всеми прилагающимися - номер части, командир, уставная служба и т. д.
Военкоматы, как удалось пока нарыть, сами по себе в/ч не являются. С другой стороны - концентрация штатных сотрудников МО в форме на их площади не уступает любому военному ВУЗу. Плюс дежурный солдатик таки на первом этаже сидит. Поэтому сказать, что он (равно как и общегородской призывной пункт) не military, язык не поворачивается
Границы лесных кварталов обычно совпадают с лесными дорогами (highway=track), но не всегда, иногда дорога виляет. Как обозначить лесной квартал - по прямой или по дороге?
Вот я и спрашиваю, если на плане нарисована прямая, а просека при этом S-образная, что делать, использовать просеку как границу или нарисовать поверх неё прямую как на плане?
Может быть и так и так - и в плане может быть упрощённая прямая и просека могла быть прорублена с ошибкой в привязке. По хорошему в подобных случаях надо искать текстовое картографическое описание границ, там должно быть указано к чему привязывать.
place=localit - заброшенная деревня, урочище; необитаемая местность (на возвышенности как минимум два НП: сёла Красносельское и Артёмовка; на отрогах свыше десятка)
никак, тега еще не придумали.
locality - универсальная вещчъ подойдет примерно под все
locality - не деревня, а именно урочище, местность и т.д. и кстати весьма подходит в данном случае.
из ближних только mountain_range - но это горный массив, как Кавказ, кстати с возвышенности надо его убрать.
ridge - это хребет, он не может быть замкнутым.
Урочищем иногда называют отдельно стоящие небольшие населённые пункты, поскольку они выделяются на окружающей местности.
Лес, болото… Но несколько населенных пунктов, болот, лесных массивов воткнуть в одно урочище?!
С практической точки зрения не айс. Придется убирать при конвертации locality как линия и полигон.
почему урочище? это урочища обозначаются как locality, но не только (как сказано в вики, любая местность если для нее не придумали соответствующего тега). Короче, каждое урочище - locality, но не каждое locality - урочище
Придется пожертвовать. Тем более бывшие. Опять же точка сохранится. Да и place=* не используют для указания ныне не существующих населенных пунктов.
Вот я и говорю:
изначально place=locality - заброшенная деревня, и только потом урочище
урочищем иногда называют отдельно стоящие небольшие населённые пункты
в данном случае под урочище отвели огромную возвышенность где населенных пунктов тьма, есть лесополосы, большое озеро и несметное количество landuse=farmyard
кроме того place=* предназначен для обозначения мест, где живут люди: городов, поселков городского типа, деревень…
Здесь явный перебор с урочищем. Никому же не пришло в голову Среднерусская возвышенность обвести контуром place=locality. Да и писал выше - place=* не может быть линией.
Словом с locality как то не гладко.
Вопрос, а зачем два названия (на французском и на арабском) записаны через пробел? Это норма или так нельзя? Если нельзя, то как правильно?
Официальные языки государства Чад - французский и арабский.
Наверное, в данном случае name — это то, что написано на табличке. Если на местности есть надпись на двух языках, то пусть будет. Иначе name=закорючки, name:fr=ещёчтото (или наоборот, зависит от того как называется оно.