О, что же делать? Может править вики?
Потому что straight_on — не поворот.
Можно заменить на «правка» но не «править». Второе годится пункту меню или кнопке, но никак не подзаголовку окна.
Очевидно, в меню не только автомобильные дороги. Например, крайне странно увидеть там подпункт «Лестница», не правда ли?
Простая перефразировка для укорочения. Смысл не меняет
Я-то как раз наоборот, тротуар в пешеходную дорожу переправил. Смотрите, пожалуйста, внимательнее!
В том то и дело, что здесь НЕ термин «путевые точки» (из навигаторов), а объекты, находящиеся на дорогах. Поэтому я специально изменил, чтобы не быдло путаницы.
Тип перекрёстка — регулируемый. Логичнее некуда. Регулировать не только светофор умеет. Светофор — это traffic light, а traffic signal — любой способ регулирования.
Национальные термины переводить бессмысленно и вредно! Что это за тип перехода «тупик (птица)»? Кто догадается, что имелось в виду?
Где в «Автоматическом радаре» хоть слово про speed и camera?
Место где шлагбаум и будка, и где пропускают после оплаты. При этом сам пункт оплаты (где отдают сови кровные) может быть где-нибудь ещё.
Это именно абсолютная высота — тег ele.
Водосток — может быть например труба с дома. А это именно канал или канава.
Читайте вики http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:landuse=basin , чтобы понять, что это такое! Это не плавательный бассейн, а именно специальный водоём, из которого пода стекает в реку.
Это у автомобилей «колёсная база», а у железных дорог — колея, и её ширина. Пойдите-ка на любой ЖД сайт, и поищите там «колёсную базу».
Это любой боковой (неосновной) путь (путь с отклонением от основного ), а не только запасной. Может использоваться, например, для отстоя поездов.
Опять же, читайте вики! http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Railway Abandoned отличается от Disused тем, что оно не только не используется, но и разобрано (infrastructure removed).
Опять же, почитайте, что такое Carsharing, хотя бы в википедии! Это место, где можно взять машину в прокат на пару часов, чтобы просто куда-то доехать.
Это любой остановочный пункт — платформа, разъезд и т. д. Например, платформа Рабочий посёлок — halt.
Ах да, вокзал на Рабочем посёлке есть, маленький такой, но есть.
Это не место, где висит табличка, как можно было бы подумать из перевода а именно обозначение (номер) самой платформы.
Вокзал — это здание. А всё вместе (вокзал, перроны, отстойник для автобусов) — станция. И обозначать надо не здание, а станцию целиком.
“Код ИАТА”, а не “ИАТА”
- Фрагмент окошка *
Международная ассоциация воздушного транспорта [ … поле ввода … ]
Как я должен было догадаться, что там должен быть код аэропорта по ИАТА, а?
То же самое, что и выше.
Ветроуказатель он и есть ветроуказатель. Не только он силу показывает, но и направление. Флюгер вписал только как пример, можно и убрать.
По смыслу это дом для альпинистов. А не дом в Альпах.
Там магазины еды и напитков? А вот и не угадали! Там предприятия общественного питания!
Sefl explained. Пивная она и есть пивная.
Какие у нас там пункты выпадают? «топографический, улица, схема» Что из этого — уровень детализации. Это тип карты или плана — топографическая (рельеф и т. п.), карта улиц или просто обзорная схема района с основными объектами.
Это, по вики, бо-о-ольшой памятник, который и называется монументом.
А это маленький памятник.
Кегельбан — 9 pin. А 10 pin — боулинг.
В курсе, что такое фрирайд? А лыжники — в курсе. А что такое «произвольный уровень» — нет.
Это мею видов спорта. А вид спорта — стрельба. А вида спорта «тир» — нет.
Почитайте же про cricket nets! С каких пор место для тренировки с сеткой (не игры!) именуется кортом?
Настольный теннис уже есть, просто теннис — тоже. Остался ракетбол.
Что у нас ещё с ракетками есть?
Здание вообще обозначается как building=yes, и это надо тоже отмечать. Более, меню в котором этот муниципалитет находится, называется «Здания». Накой повторяться-то?
А может пуниципалитет занимает часть здания? Или, наоборот, несколько?
То же, что и с муниципалитетом.
Тут да. Тормознул.
Я понимаю, например, что Мекка — место поклонения у мусульман. Здесь же все виды мест, где проводятся религиозные культы.
См. выше про edit вообще. Не стал писать «Свойства», потому что получится бессмыслица.
Видеонаблюдение — это действие. Здесь же конкретный предмет — камера.
Ну никак это не комната. Это место, куда можно отдать ребёнка, отказавшись от него. А куда его можно отдать? В детский дом. Приют — тоже хороший вариант, если он вам нравится, можно и его вписать.
Ну или бытова химия и средства гигиены. Да впрочем мыло и зубную пасту тоже вполне себе в бытовой химии продают. Но никак не аптека. Для аптеки — другой тег.
Это именно маленький универсальный магазин, где помимо еды продаёт ещё всякую полезную требуху. Продуктовый — food.
На картах обычно обозначают хвойные, смешанные и широколиственные леса.
Скопление кустарника — заросли. Мы же пишем лес, а не деревья.
Ни к чему видимо. Для сада есть свой тег. Здесь — именно участки.
Кладбище при церкви и есть погост.
А что «коммерция»? Деловая территория не блещет, конечно, но что понимается под коммерцией и вовсе не ясно.
В вики! http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:landuse Здесь важно, что территорию распределили под новое использование.
Здесь важно то же, что и в предыдущем. Только в отличие от greenfield, эта земля не использовалась ранее. Может быть «застройка» — слишком узкий термин и надо придумать что-то пошире.
«Нерекомендуемый» — некрасиво. Если скоро отменят, то уже как бы устаревший.
Это почему?