Написание типа объекта в name

Совершенно верно, поскольку пока ещё подобный «вклад» не осуществлён (точнее, был вовремя пресечён и откачен).
P. S. Мне неинтересны ваши намерения, для меня важны цель и результат неких действий. А поскольку они, порой, носят деструктивный и массовый характер, то будут пресекаться всеми доступными методами (как минимум, с моей стороны).

Yury Yatsynovich, прошу прощения за излишне резкие высказывания в ваш адрес. Как-то это всё нехорошо получается…

Да, я тоже подумал, что и со своей стороны вёл обсуждение в чересчур категоричных тонах. Снизим градус и можно вернуть диалог в конструктивное русло.

В итоге теперь половина с name:prefix=садоводческое␣товарищество. Половина имеет в названии СТ. Кто может сделать красиво? например https://www.openstreetmap.org/changeset/56104114

Ох, Pavelfantik, не поминайте этот чейнджсет к ночи:)
Кстати, где-то на форуме для РФ было, что “садоводческое товарищество/дачный кооператив” это по сути форма юридического лица, которая управляет данным земельным участком, а не тип населенного пункта. Мы же не пишем ОАО “Приорбанк” или ООО “Макдональдс” в name, зато эти сокращения (а еще лучше – их полные расшифровки) вполне уместны в official_name или в operator.

У name, как я вижу, есть одна важная для международных проектов функция - возможность выводить название как есть без необходимости локализации и категоризации объектов под каждую страну/регион.
Пример тому - osm.org - где названия берутся из name и тем самым для каждой страны мы видим как-бы уже локализированный вариант в той форме, в которой его принято видеть на локальных картах.

Локальные же проекты знают соответствия категорий объектов к тегам и могут соответственно настраивать свои рендеры.
Например, для международных проектов мы пишет name=“ур. Пукачи”, а для локальных проектов мы знаем, что все наши урочища отмечены тегом place=locality и соответственно берем название name:ru=“Пукачи” и по желанию подставляем к нему “ур.” или “урочище”.

Польза от сокращений в name для международных проектов неочевидна, т.к. иностранцы наобязательно в курсе, какие сокращения где приняты.

Если ты смотришь на карту иностранного государства, на которой все подписи на иностранном языке, значит явно ты хочешь там что-то найти, а значит понимать подобного рода сокращения тебе будет не лишним.

Но не об этом речь. Все что мы положим в name:prefix или любой другой тег кроме name, будь оно в сокращенной или полной форме, на международных картах мы это не увидим, потому как только локальные проекты знают про соответствия тегов категориям и могут позволить себе дополнять названия при их выводе.

Увидим-не увидим, это проблема “международных карт”.
Будет широко применятся name:prefix, будет и поддержка и в “международных картах”.

Да что вы прицепились к этому name:prefix?! Посмотрите статистику использования
https://taginfo.openstreetmap.org/keys/name%3Aprefix#map
Большая часть приходится на село/деревня и т.п. которые мы же с вами и добавили. И это была большая ошибка, которую пора уже исправлять, потому что name:prefix - это не место для категории объекта, а то, что должно выводиться вместе с именем. Выводить же на карту статусную часть населенного пункта у нас не принято. Для этого значения есть отдельный тег official_status.

А вот когда есть необходимость, например, отличить рядом стоящие населенные пункты с одним названием, вот тогда в name:prefix и можно положить “п.” или “д.” и надеяться, что когда-то наступит то светлое будущее, когда рендеры будут использовать этот тег.

official_status вообще вне интереса “международных карт”
name:prefix хоть как-то представлен по миру.
Да что же за категорию вы ещё придумали? Это просто часть полного наименования.

Покажите мне хоть одну печатную карту, которая выводит такое полное наименование.

Полное наименование нужно в первую очередь при неоднозначностях, таких примеров много. То, что эту часть полного наименования обычно сокращают, это уже другой вопрос.
Не помню в какой области, но смотрел старую карту типа Менде, где с, д, с-цо стояли у каждого на, но тогда карты было не печатные, а рисованные.

Ещё раз спрошу, почему это надо называть категорией?

Представлен, только не в том виде, в котором вам хочется его использовать. Если отбросить значения статуса нп, то останутся значения типа East, West, E, W и т.п. для улиц, от которых как видим по карте использования в США даже сами авторы этой идеи уже не в восторге.

А вот official_status используется по своему прямому назначению
https://taginfo.openstreetmap.org/keys/official_status#map

Еще раз повторю, что name:prefix - это то, что будет выводиться на карту вместе с названием. Когда рендеры таки начнут его использовать, на карте мы получим полную кашу с “деревнями”/“поселками” и “садовыми товариществами” перекрывающими названия.

Давайте в name:prefix запихнем еще
“дорога республиканского значения” M1
“железнодорожная станция” Минск-Южный
“автобусная остановка” Вольдько
“Республика” Беларусь
“дом” 5
и пусть все это добро на карту так и выводится по-умолчанию, а рендеры пусть разгребают, если кому не нравится.

“озеро” и “воходхранилище” в названии хорошо для крупных водоемов, но для маленьких лучше “оз.” и “вдхр.”.
Наличие уточняющего слова в названи садоводческого таварищества необходимо, чтобы визуально отличать их от названий населенных пунктов, но “садоводческое таварищество” будет избыточным, лучше “СТ” использовать, а полную расшифровку в тот же official_status положить.
Отличать урочища от НП и СТ тоже нужно, но вывод “урочище” уместен только для площадных объектов, а для точечнух лучше “ур.” использовать, чтобы не засорять карту.

Тег name де-факто используется для вывода названия как есть, без какой-либо обработки. Но тут нужен какой-то баланс, между тем, что будет выводиться на карту, как оно озвучивается навигаторами, и полученим списка объектов определенной категории из база данных для каких-либо других целей.

Например д. Старинки и СТ Старинки: https://www.openstreetmap.org/#map=16/54.1470/27.0748
Мапник выводит allotments другим цветом, другим шрифтом и другой фактурой – по-моему, визуально д. Старинки и СТ Старинки никак не спутать, даже без “СТ” в name.

landuse=allotments так жи используется для обозначения огородов в пределах деревни, а СТ может находится рядом с деревней или огороды деревни могут находится чуть в стороне от ее жилой зоны. И поди тогда разбери, что есть что.
Но это уже подгонка конкретно под osm.org идет. А речь о подходе в целом для любой карты.

Вы хотите, чтобы не совокупность тэгов, а один единственный тэг name позволял однозначно идентифицировать объект? Тогда наверное понадобится новый тэг вроде name_to_identify, в котором вся информация будет в одном месте – “озеро Нарочь”, “река Нарочь”, “курортный посёлок Нарочь”, “садоводческое товарищество Нарочь” и т.д… Тэг name в OSM задумывался как имя собственное (по крайней мере так пишет вики), такое же как name у людей – короткое, неуникальное, без указания на пол/возраст/гражданство/прочие характеристики.

Нет конечно. Речь о том как объекты отображаются на картах по-умолчанию.
Например, “улица”, “переулок” и т.п. являются подкатегорией того, что обозначается тегом street. С точки зрения базы данных, они должны быть в отдельном теге, но они а) должны выводиться на карте, б) озвучиваться навигатором и в) их проще поддерживаться вместе с именем. Поэтому их добавили в name, и это правильно.
“Деревня”, “поселок” и т.п. на карте выводить нет надобности и даже вредно, но эти значения необходимы для выборки данных, например, для получения списка всех гордов Беларуси. Поэтому это значение следует хранить в отдельном теге.