Село, смт., місто

Так що використовуємо в Україні? name:prefix чи official_status

Я б прогнав усі НП по БД КОАТУУ. Треба лище з тегом визначитись

official - допустим более менее ясно
status - тут уже начинается трактовка термина через перевод. Статус/тип.статусная часть имени и т.п.
xx: - это вообще высшая математика.
А что может быть другое государство?
А что разные государства могут дать разное?
А можно ведь вообще без этого xx:!

Мучились года два, пока как-то стихло.

Ну и в добавок применительно к Украине добавим путаницу ua/uk (Как это не язык, а государство?)

В Белоруссии два языка - получим
official_status=by:город
official_status:ru=by:город
official_status:be=by:горад

объяснить name:prefix
или полное имя official_name гораздо легче

Заюзаю name:prefix. Ніхто не проти?

Дивлюся, робота триває. Робота потрібна, мені теж не вистачало цього тега.
olehz, орієнтовні терміни її завершення відомі? Може чимось допомогти?

На поточний момент, усі НП, що мали тег КОАТУУ мають і тег name:prefix

Лишилось повикидати дублікати і закинуті села

Більш підходящої теми не знайшов тому тут…

Пропоную описати “джентельменський набір” для позначення населених пунктів. Зараз є такі регіони де населені пункти позначені тільки точкою place= .
Тому пропуоную обговорити і стоврити список типу такого. Населений пункт НП повинен мати:

  1. точку place= з вказанням
    1.1 поштовго індексу addr:postcode=
    1.2 КОАУТУУ koatuu=
    1.3 тип НП place=
    1.4 назва name=
    1.5 населення population=
  2. Адмінкордон НП
  3. Окремо landuse=residential
  4. Точки знаків НП встановлючих обмеження швидкості (фактично має співпадати з п.№3)

1.6 name:prefix=
1.7 wikipedia=uk:Назва населеного пункту

1.8 population:date=

Доброго часу доби шановні. Як все таки правильно addr:postcode= чи postal_code= ?
Внутрішній перевірці JOSM addr:postcode= не подобається.

Чи може хтось підказати чи правильно я думаю в даній ситуації, якщо ні, то наставити на вірний шлях))):

Є населений пункт, в даний час позначений мультиполігоном з тегом place= та name=, даний мультиполігон накреслений по межах НП з кадасторової мапи України. Проблема в тому, що є вулиці за межами даного полігону на краю НП, які відносяться до цього НП, що призводить до помилок зв’язків (street.relations.o на https://pavlo-dudka.github.io/osm-pg-tests/)). Ну і відповідно до будинків таких вулиць потрібно буде додавати тег addr:city=.
Чи можна використовувати даний мультиполігон в довільній формі, обвівши забудовані межі даного населеного пункту і покривши всі вулиці, при цьому також додати до нього тег landuse=residential, а адміністративні межі НП позначити зв’язком type=boundary та boundary=administrative, в точній відповідності межам територіально-адміністративної одиниці на кадастровій карті України.

На даному форумі дискутують, що можна використовувати паралельно і вони доповнюють один одного: https://help.openstreetmap.org/questions/4658/tagging-areas-as-place-vs-boundaryadministrative

Також на вікі: http://wiki.openstreetmap.org/w/index.php?title=Tag:boundary%3Dadministrative&uselang=uk#admin_level написано, що admin_level=9 не застосовний для України, але дуже багато сіл мають межу з даним тегом, також ця межа не відповідає межам на кадастровій карті України.

Дякую.

Розібрався, почитав дану статтю та подивився як користувач Сергій Дубик робив правки в Тернопільській області. Ну а стосовно будинків за межами буду користуватися винятком у адресації

Я шось трошки пропустив…
Була стаття в вікі по тегу place= в якій було вказано

Що прекрасно працювало, в Україні офіційно наймнеша територіальна одиниця - село, тобто мінімально все офіційне мало б мати статус place=village, а закинуті села зняті з обліку, старі хутори які включені тепер до складу більшого НП мали б place=hamlet
Л - логічно ж.

Але прийшло 13 лютого 2018 року. Користувач Olehz вирішує що hamlet тепер це будь-яке село менше 50 осіб населення, а village відповідно більше =. Цікаво так виходить, без обговорення, без якихось аргументів. Хочу так - пишу в вікі правила так як хочу.
Я не здивуюсь що під новопридумане правило було поміняно купу НП, і здогадуюсь в Львівській області.

правка версій:
https://wiki.openstreetmap.org/w/index.php?title=Uk%3AKey%3Aplace&type=revision&diff=1567873&oldid=1373635

Я так розумію тепер можна робити щозавгодно лиш самому зробивши правочку в вікі?

Ну это не 13-го люгого случилось, а уже несколько лет как небольшие НП размечены как hamlet. Так что это уже вполне сложившаяся практика.
В ОСМ имеем три градации, глупо же всё мапить одними village.
Для справки, в РФ hamlet’ами замаплены НП менее порядка 300 жителей (в малонаселенке менее 100).

В Украине больше всего сельских НП с населением более сотни человек, так что village действительно самый массовый случай, но отчего же не иметь и остальные типы?
Официальные административные единицы и населенные пункты OSM (place) это, вообще-то говоря, не одно и то же.
Ну а точность формулировок в вики конечно может быть улучшена.
На английской страничке мы имееем общие положения, а на украинской особенности использования этих принципов в Украине.

В англійській вікі
place=hamlet A smaller rural community, typically with fewer than 100-200 inhabitants, and few infrastructure.

За шо й мова. Були одні особливості, а стали інші, причому на думку одного юзера.

Я маючи питання щодо тегу place - заходив в українську вікі, читав те що там написано і відповідно робив ті чи інші дії. Тепер там написано кардинально інше, що ніяк не обговорювалось - відповідно є думкою юзера.

Не треба вигадувати. Ще кілька років тому я привів усі НП країни до єдиного стандарту (все ідеально вписувалось в КОАТУУ). Це вже згодом дєятєлі почали правити. (вигадувати неіснуючи села, терти, міняти place). Якщо вже міняєте place точки, то хоча б не полінуйтесь змінити і кордон.

і градація на village/hamlet потрібна для пріоритезації рендерігну

Ну тобто ви погоджуєтесь що кілька років тому ви робили правки всупереч правилам української вікі в Україні і тільки місяць тому вирішили то все легалізувати? Без обговорення. Чи я знов все вигадав і позиція про 50 осіб в укр.вікі була прописана ще з 1992го року?

І от приклад градації village/hamlet при рендерінгу.

це ще великий масштаб, тому на нове place=village там ще непрорендирилось. Село Новоселиця з hamlet йде у велику дупу і перевага надається place=suburb Княжий хутор

Я поправив вікі, адже написане там не співпадало з фактичним станом речей. По факту в 2014 абсолютно усі НП були остаточно злінковані з вікіпедією, сайтом ВР і КОАТУУ. place виставлявся автоматично згідно населення. Укр.Вікі я навіть не читав (на той момент та сторінка не була ще навіть написана). А от після її створення в кінці 2015-го почались проблеми. Недавно помітив, що юзери міняють place, ламаючи звязки і апелюючи на розмиті правила Вікі, тому поправив і вікі. Єдина субєктивна правка, яку можна обговорити це порогове значення для hamlet (тут дійсно винний: не памятаю чому саме 50 тоді бралось, але в старому коді чомусь саме це число) - ну нехай буде інше число, а не 50 (поправити не проблема). Суть в тому, що поправити кілька рядків у вікі простіше, ніж перелопатити усі НП країни.

Чудно, тобто на вашу думку Жуляни або Нивки - це те саме по розмірах, що цей ваш Княжий Хутор? в селах не може бути suburb - максимум neighbourhood

У мене виникло декілька запитань:

  1. place=*** використовується для позначення типу населеного пункту відповідно до самого пункту?
  2. Адміністративні межі використовуються для позначення населеного пункту (з типом) відповідно до його офіційного статусу?
  3. Більшість place=*** чітко вказано що позначаються точками. А як щодо place=neighbourhood - точка чи полігон?
  1. place - це топонім (це може бути як офіційний НП так і просто історична місцевість чи урочище). Офіційні НП згідно роботи проведеної у 2012-2014 роках це: city, town, village, hamlet (градація виставлялась на основі population). Все що нижче: це мікрорайони, історичні місцевості, частини сіл, урочища і т.п. Окрім цього є ще name:prefix - офіційний статус НП (місто, смт, селище, село)
  2. Адміністративні межі і адресові межі - це різні речі. Для того аби по НП відбувався нормально пошук place та name точки і полігонального кордону, всередині якого знаходиться ця точка, мають співпадати. (іноземні пошукові системи нічого не знають про наш локальний name:prefix)
  3. Для офіційних НП необхідно промальовувати полігональний кордон. А от для place=neighbourhood, suburb, locality - ні (межі там дуже розмиті і ніякого корисного навантаження такі напіввигадані кордони не несуть. Дуже рідко адресація базується на історичних місцевостях чи урочищах, хоча і таке є. Простіше просто обізвати шматок дороги біля такого обєкту як “Якесьтам урочище” (така собі синтетична вулиця) ну або ж просто заюзати addr:place)