Это не халтура в КАТО.
Это так официально и специально. На официальных сайтах так же пишут.
Некоторые название “без перевода и адаптации” и заключены в кавычки. Чаще это новые названия.
Согласен что ошибки в КАТО присутствуют, так же как и в кадастрах и т.д. То же самое бывает и с казахскими названиями в КАТО, когда дублируется русская транскрипция, при этом не совпадает с другими источниками.
Пункт 5 с падежами явно не дружит, так что верю, что попахивает халтурой. Но ведь постановление принято и является исходным документом. Чтобы исправить название, надо формально принять новое постановление.
Считаю так:
Административные деления, названия сел, городов и областей именовать на казахском. Так как официально они на казахском
Насчет улиц, не знаю. Я пока не знаю как работает осм и осм-based приложения (навигаторы, к примеру). Просто у всех у нас интефейс телефона русский. Соответсвенно и в поиск часто вбивают русское название. Не затруднит ли это поиск, если name-у будет присвоено казахсоке название? Но если в обязательном порядке добавлять name:ru
Приветствую.
Более продуктивно будет набираться опыта в работе со специальным редактором для ОСМ. Его название JOSM. Скачать его и начать изучение можно по этой ссылке - http://josm.ru/. Это не сложно но очень удобно!
Я квакать не умею ,только кукарекаю ,и весло моё поломатое.Не смог обозначить мост на кольце и плавности поворотов нет -некрасиво по фотоснимку.:mad: все таки первая развязка у нас у таджиков.