Я маплю drain. Когда у меня стоял вопрос выбора, последним аргументом в сторону drain было значение самого слова.
Как по мне, ditch - это более комон тэг. Канава, ров земляного укрепления, кювет и т.д. Drain же весьма утилитарен - это канава для отвода воды. Что очень конкретно ложиться на мелиоративные каналы.
Исключение - небольшие оплывшие и заброшенные мелиоративные каналы, которые не соединяются с мелиоративной сетью (ведут из ниоткуда в никуда), но все еще видны на местности. Их я маплю как ditch.
Для естественных водотоков у нас есть river и stream. Делим, как я понимаю вики, по ширине. Более точно не делим. Ни сил, ни смысла.
Для искусственных имеем три: canal, drain, ditch. Я бы делил по размеру (ширине).
Если сил делить нету, то можно drain и ditch просто считать синонимами. Формально почти нет разницы, но дает художнику дополнительные изобразительные средства, то есть каждый может вкладывать дополнительный смысл.
Тут мне подумалось, что ниндерландцы в канавах толк знают, но еще есть страны, где дождь идет по полгода.
Посмотрел Таиланд. Там куча мала. canal, drain и stream.
Сильно не заморачиваются, раз на рендере нет разницы.
Выдержки из словаря хороший аргумент, когда надо знать значение слова, но для значения тэга словарь – не довод. Тот же Оксфордский словарь или WordNet для trunk нигде не упоминают значение “дорога”, но тем не менее…
Мне наоборот видится в покрытии не столько специфика местности, как тот факт, насколько желательно соприкосновение воды и грунта – для ливневки и канализации, где интенсивность потока большая и нужно предотвратить размытие грунта, покрытие необходимо, отсюда и указание на наличие покрытия для drain; а для мелиорации – где вода либо стоячая, либо скорость и объемы потоков минимальны, отсутствие покрытия не проблема, а наоборот необходимость для лучшего отвода воды из грунта в канаву.
Ну, вот и меня Нидерланды этим “разгильдяйством” подкосили, а теперь и у Тайланда то же самое:) Но вообще в глобальной статистике ditch доминирует в соотношении примерно 2:1 – 1400К vs 690K.
В общем, как я вижу, консенсус в том, чтобы drain и ditch просто считать синонимами и рисовать, кому как ближе. Но то, что участники вкладывают в эти тэги довольно разный смысл говорит о том, что их авторы не сильно заботились о четком определении тэгов и указании, какой признак решающий – размер или предназначение. Опять, ИМХО, те, кто отстаивают drain видят в размере основной критерий, а те, кто ditch – в предназначении.
мое предложение, что бы тот, кто уже делал proposal открыл предложение с новым тегом waterway=amelioration_canal и если его примут, то не будет более сомнений какой тег выбирать.
Пытался разобраться самостоятельно, но пока не осилил. Буду признателен за помощь, если кто-то хочет помощь открыть новое предложение.
Мой голос:
waterway=ditch - для канав, которые используются вдоль дорог и ЖД, ливневок внутри населенных пунктов.
waterway=drain - для осушительных каналов мелиоративных систем.
Кроме всего прочего я ещё руководствуюсь переводом с английского на русский слов:
ditch (сущ.) - канава; ров; длинное узкое углубление в грунте рядом с дорогой или полем, через которое может проходить вода.
drain (сущ.) - сток, водосток; канализация; удаление жидкость из чего-то.
drain (гл., перех.) - отводить; осушать; дренировать; истощать.
drain (гл., неперех.) - утекать; высыхать, высохнуть. The field drains into the river - вода с поля стекает в реку.
Ну, в определении ditch прямо и прописано “Use waterway=ditch for simple narrow artificial waterways used to drain nearby land, to remove storm-water or similar” – т.е. не всё то drain, что drain-ит:)
Опять, стоит ли руководствоваться значением слов из словаря для определения значения тэга?
Но если уж этот аргумент тут часто звучит, давайте поищем по картинкам в Гугле слова “drain” и “ditch” – и видим, что “drain” это канализация (от раковин до труб и ливневок), а “ditch” – это наши пресловутые канавы.
Почему я против того, чтобы брать размер канавы за критерий разделения drain и ditch: одна и та же мелиорационная канава будет иметь в разных участках разные размеры в зависимости от рельефа и от того, на сколько нужно понизить уровень грунтовых вод. Знаю много канав, что в начале имеют ширину 1.5-2 метра, а при впадении в реку уж расширяются до 4-5 метров.
Ну, размер явно задан как критерий для разделения на river и stream (active, able-bodied person should be able to jump over it), поэтому один и тот же waterway и разделяем на stream и river с оглядкой на ширину. Но вот как из таких расплывчатых определений как “minor artificial waterways” и “simple narrow artificial waterways” (кстати, без подглядывания на вики сможете сказать, что из этих двух для drain, а что – для ditch?) можно вычитать что одно из них больше второго, для меня загадка.
В чем проблема следовать вики? Там нет конкретного значения размера? Так вот его можем и принять, исходя из местных особенностей и практик.
В русском языке (да и других, например греческом) широко употребляются названия цветов голубой и синий.
В английском употребляют слово синий со всякими уточнениями.
Мы сейчас в такой ситуации.
Как я понимаю, тут загвоздка в том, что по-русски используем одно слово “канава” и разделить его не можем. Давайте писать уточнения.
Надо забыть о переводах мнемоник и т.п.
Есть несколько типов искуственных водотоков. Принадлежность к типу опирается на размер. Что там в мнемонике написано - не важно.
Следовать Вики не проблема, но вот какой ее части? Вы видете разделение между drain и ditch в их размерах, а я – в их предназначении. И вы, и я находим в вики подтверждение своим точкам зрения. Но моя точка зрения не требует никаких дополнений к тому, что написано в вики, а ваша – требует дополнительного критерия ширины, который вики, в отличие от случая с stream и river, не задает. Может это тоже указание на то, что разделение между drain и ditch проходит не по их размеру?..
Мне кажется, проблема в том, что народ переводит “осушение=drain” и ставит этот тэг на мелиоративные канавы – “осушение же!” (и обсуждение выше это подтверждает). При этом осушать земли это как раз функция ditch (used to drain nearby land), а у drain функция не осушать (waterway=drain doesn’t drain, как это не пародоксально), а отводить ливневые и прочие стоки (used to carry storm water or grey-discharge). Посему, ИМХО, мелиоративные канавы на полях, лесах и торяниках подпадают под определение ditch, а ливневка и канавы вдоль дорог и ж\д путей для отвода осадков – под определение drain.
А то, что народ переводит мнемонику и делает ошибки это обычное дело.
Ведь в школе же учили, что деревня это village, а всякие там hamlet не проходили.
А вот это на практике и ведет к противоречию с вики. Так как мелиораторы обычно копают глубоко и широко, а по вики ditch меньше чем drain.
Вот канава у меня на огороде это что?
туда вода от ливня со всего участка стекает и течет к соседу,
Канава на огороде изначально копалась для понижения уровня грунтовых вод, что не мешает ей выполнять и функции отвода осадков – все это точно описывается словами used to drain nearby land, to remove storm-water or similar – следовательно, это ditch.
Давайте не будем вырывать часть фразы, из которой следует, что drain больше ditch, а прочтем предложение целиком:
For larger artificial waterways used for the drainage purposes, and typically lined with concrete or similar, see waterway=drain.
Даже в нём идет указание на иное предназначение у drain нежели у ditch (to drain lands (осушение земель) != drainage (канализация)) и, как следствие, на наличие у drain зачастую покрытия.
Хлоть целиком, хоть нет.
Согласно нему, главный признак это размер, остальное вроде как второстепенные.
Большую канаву обычно строят для мелиорации (For larger artificial waterways used for the drainage purposes … =drain). От дождя хватает поменьше.
До чего на нашего ditсh похожи. Это же ливневки, а не осушение.
В общем, запутали тут меня в переводах…
Я про drain вообще только в том году узнал. Мапил ditch’ами всё, по ближайшим образцам.
– из чего такой вывод следует? Из аналогии с реками и ручьями? А может для канав главный признак это предназначение? На различия в размерах указывает только одно слово “larger”, а на разное предназначение – описание функций в определениях + указание на покрытие. Уже из того, сколько слов уделено размеру, а сколько предзназначению следует, что предназначение важнее.
И drainage это скорее “канализация”, чем “мелиорация”. Просто загуглите “drainage” и гляньте первую картинку справа – широкая бетонированная канава для канализации, а не мелиорации.
А еще шикарная иллюстрация, что такое drain (хоть перевод тэга это ай-ай-ай, но коли все ссылаются на перевод, то чего уж) идут в конце статьи на Википедии: https://en.wikipedia.org/wiki/Drainage (A typical drain in Bankstown, New South Wales)