Это мне напоминает историю с тегом level.
Неужели не ясно, что зебра сама по себе. Она «виновата» только в том, что так совпало, что в отдельной местности она всегда «живёт» без светофора. Также, как совпало и то, что где-то есть «нулевые» этажи (и там обычно их маркировка согласуется с такой системой отсчёта), а где-то (много где) их нет в принципе (и тогда получается чушь, если мы натягиваем такой подход на весь мир).
Суть в том, что авторы, составлявшие текст, будучи жителями конкретного региона, не знали о существовании иных вариантов и сочетаний тех же самых сущностей в других местах и не учли их.
И если начать слепо следовать «оригинальным» статьям (без учёта местных особенностей), то придётся на каждый чих изобретать свой велосипед, потому что мир — не штамповка, он имеет вариации.
crossing_ref=zebra и crossing=traffic_signals — не взаимоисключающие теги ровно потому, что это в реальности (на улицах городов) не так. Ничего «нового», кроме такого сочетания, «придумывать» нет смысла. Достаточно адекватно это отразить в документации.
Аргументы за то, что crossing_ref обозначает разметку:
-голословные утверждения
-риторические вопросы
-картинки
-вырывание из контектста
Аргументы за то, что crossing_ref только местное название:
-прямое указание этого в пропозале, который принят
-противоречия в другими тегами и принятым пропозалом, в случае использования для указания разметки
у меня половина стандартных зебр в городе дополнительно прокрашено желтым, т.е. вместо чередования “черный-белый” есть чередование “белый-желтый”. по всем остальным параметрам они не различются.
т.е. в обоих случаях highway=crossing + crossing=uncontrolled
плюс доп тег маркировка=, в одном случае маркировка=“черно-белая зебра” в другом маркировка=“желто-белая зебра”.
вместо “маркировка” crossing_ref или traffic_merking по вкусу.
Точно, вы даже это мое сообщение уже цитировали
В кратце напомню, “но и про разметку тож”.
Причем это обязательный атрибут, в отличии от янтарных шаров. Причем один из двух обязательных.
Тогда как вы объясняете наличие crossing_ref=tiger? на картинке там тоже зебра, а не тигр. Может быть это вы сами так решили?
здесь тот же аргумент, что и выше. Плюс то, что написал Wowik выше: вики однозначно даёт понять, что это НЕ разметка, а то, кто и как может переходить переход. Посмотрите, пожалуйста, ещё раз https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:crossing . Там жирным выделено не про разметку, а про кто и как.
Прямое противоречие пропозалу и вики. На основе нигде не закрепленных утверждений.
И я ещё раз напишу, что
Нет никакого упоминания разметки.
Когда я увижу от вас доказательства вместо ваших домыслов?
В этом предложении нет, а почему оно там должно быть?
Разметку упоминают при описании конкретных значений тега crossing_ref, а не самого тега crossing_ref.
В отличие от янтарных шаров, наличие белых полос на пешеходном переходе накакими условиями в предложении не обставлено, стало быть они безусловная часть данного определения.
Тем, что это попытка в один тег втолкнуть набор разных свойств. Физически «тигр» от «зебры» ничем не отличается (картинка на знаке, вероятно, будет другая) и для велосипедистов со всадниками имеются соответствующие теги.
Давайте попробуем рассуждать: в Англии регулируемый светофором пешеходный переход с чёрно-белыми продольными дороге полосами, на котором разрешено переходить/переезжать пешеходам/всадникам с велосипедистами принято называть, скажем, «tiger».
В России регулируемый светофором пешеходный переход с чёрно-белыми продольными дороге полосами, на котором разрешено переходить/переезжать пешеходам/всадникам с велосипедистами принято называть, скажем, «зебра».
Ваши варианты обозначений?
Еще раз вернусь к мифам о британскости,
Откуда они взялись?
Опять в переводе написали чепуху.
На английской страничке Британия упоминается в двух случаях
в британскости некоторых названий (чтоб американизмы не предлагали)
в обязательности в Британии янтарных шаров на zebra.
Всё.
Второй пункт нам даже подчеркивает, что zebra применяется не только в Британии и ее бывших колониях.
Отсылка на большую вики нам сразу дает картинку на Париж.
В России (как выше было продемонстрировано по ссылке на ПДД) любой пешеходный переход оснащается разметкой типа “Зебра” - регулируемый или нерегулируемый. Соответственно, обывательское название ЛЮБОГО перехода - “зебра”.
на страничке пропозала прямо сказано: “crossing_ref=name where name is the traditional, region-specific reference, such as zebra or pelican” Где у нас в России reference?? Приведите ссылку
Если вы под reference подразумеваете просторечное название любого пешеходного перехода “зебра” - то что, надо ставить тег crossing_ref=зебра? на все виды пешеходных переходов, включая регулируемые?
Есть ещё и такая отсылка, где можно прочесть:
In Switzerland yellow stripes are used for pedestrian crossings. Unlike with yellow “tiger crossings” in the UK, however, cyclists are required to dismount to cross.
А в таблице с этой ссылкой сказано: Tiger crossing
A crossing for **pedestrians and cyclists**. This is very similar to a zebra crossing but there's an **dedicated unstriped lane for cyclists**
И набор тегов: highway=crossing
crossing=uncontrolled
crossing_ref=tiger bicycle=yes
Короче, прочитав эту дискуссию и заглянув на страницу пропозала, я начал считать, что crossing_ref — очень странный тег, поэтому я за любую движуху: можно выпилить, можно смеяться над ним (не над автором) на форуме, можно писать crossing_ref=вафля. Оставить как есть — тоже вариант. Едва ли его кто-то использует, потому что не формализованы значения и смысл, какой-то зоопарк там.
Для начала я уже развеял “британскость”. То есть эти типы они могут быть достаточно широко применимы за рамками одной страны/империи.
Если вы соблаговолите таки передать другими словами что вы понимаете в данном месте под reference, то я постараюсь ответить.
Но я напомню, что у нас кроме этой фразы есть еще прямое описание того, что обозначает пара тег=значение
crossing_ref=zebra
Поэтому мы видим, что люди пользуются этим в различных странах, не спрашивая où avons-nous un reference en France?
я понимаю? при чем здесь я, да еще “таки”? это же вы аргументируете данным пропозалом, а я процитировал вам цитату из него же. Если аргументируете этим пропозалом, то, наверное, читаете по-английски, и можете понять, что там написано.
хороше, я не спорю. Мы в данном обсуждении говорим о России. Приведете пруф на то, что в России применяются эти типы (я имею в виду не обиходное название, а что-то более значимое, например, какая-то классификация)?