Написание типа объекта в name

Спорное, очень спорное утверждение. Тут скорее озеро приобретает свойство водохранилища, а не наоборот. Если вернуться к примеру с реками, то когда выравнивают участок реки, он приобретает свойство канала, но вся река при этом остается рекой и тежится рекой.
Но согласен, что должна быть возможность каким-то образом отличить озера играющие роль водохранилища, от обычных озер.
И вообще, pond - это пруд, а для водохранилищ есть вой тег - reservoir.

Пруд - это тоже самое, что водохранилище, только площадью меньше 1 кв.км.
Пруд и водохранилище - искусственные водоемы, озера, старицы, … - естественные.

Люди, конечно, могут говорить, что пруды (водохранилища) это искусственные озёра, но мы не их повседневную речь обсуждаем.
В OSM есть специальные теги для искусственных водоемов и их и надо использовать, не взирая на названия этих объектов.

Да, во многих местах планеты человек за много веков естественные водоемы в той или иной степени подверг обработке.
Многие ручьи превращены в канавы, а реки в каналы. А люди продолжают называть ВСЁ то, где вода течет, рекой/ручьем, а то, где вода стоит, озером.
Это примитивно.

Но ведь когда уровень воды в Лепельском озере поднят на три метра, это же меняет объект в корне.

Если изначально там было озеро и не маленькое, то не меняет. Другое дело, когда водоем создан “на пустом месте”, включая на русле реки.

По каким тегам и/или словам в названии будем получить список озер:
а) естественных - lake+озеро?
б) естественных, но измененных, типа Лепельского - pond/reservoir+озеро ?
в) искусственных - pond/reservoir минус озеро?

Для б) и в) критерием может быть наличие дамбы (waterway=dam) или шлюза (waterway=weir)

Нужны критерии для выборки из базы данных.

Туда-сюда. Кто следующий ?) https://www.openstreetmap.org/changeset/56299371
Может у соседей подсмотреть, разобраться как подписывать СТ и потом уже исправлять. Лично мне кажется с префиксами бредовая идея.

«Сюда» — потому что «туда» не следовало делать. :wink:

Комсомольское озеро ни в один вариант не попадает. Искуственный pond, в названии содержащий слово “озеро”.

А что вы называете “озером”?
Определите другими словами, тогда смогу ответить.
Одни под этим словом понимают любой достаточно крупный водоём, а другие только естественные водоемы.

Я знаю есть водоемы, окруженные землей (не моря, и не реки):
а) естественные - lake
б) искусственные - pond/reservoir

Да, степень искусственности может быть разная, но это отдельное обсуждение.
В Европе много чего в разной степени изменено человеком.

У населенный пунктов name:prefix как-то прижились…

По логике “статусная часть – в name” – почему на остановках вдоль ЖД путей в name не пишем “станция” и “остановочный пункт” – тоже разная классификация, тоже “хорошо бы видеть на карте”?

LLlypuk82 не любит мои отсылки к англоязычной Вики, но тут даже русскоязычная Вики со мной солидарна:

“Как правило, сущность обозначаемого объекта достаточно хорошо можно передать тегами. Однако, если уточняющих тегов недостаточно, все равно не следует помещать уточняющее описание в name=. Так, не существует подробной классификации видов бань, и баня обозначается тегом amenity=sauna, но чтобы обозначить именно русскую баню, можно написать “русская баня” в значение тега description=. В name=* может попасть только название, например name=Шайка и лейка. Помните, что устройства и программы навигации сортируют объекты по типам на основании присвоенных тегов, а по содержимому name=* они осуществляют текстовый поиск и показ именованных объектов в списках. Засорение тегов имени ведет к засорению списков и поиска.” (https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Key:name).

Вот, что такое сущность объекта, и что такое название объекта?
Имеет ли право в названии быть слово, похожее на описание сущности, но обозначающее что-то другое?

сущность lake — водоем природного происхождения.
слово в названии “озеро” — обиходная привычка (традиция) разные по сути водоемы называть этим словом.

Не люблю талмудизм и упрямое буквоедство (выискивание каки-то «удобных фраз и формулировок» с целью кого-то уесть и что-то доказать, ничуть не заботясь о результате и цели этой деятельности). Слова «озеро, водохранилище» — часть названия (причём, имеется даже специальный термин — «статусная часть», «родовое слово»). Они логически и практически неотделимы от названия, как такового, состоящего из имени собственного и статусной части. То же самое касается улиц, проспектов, бульваров и т. д.
Ещё раз (в который уже?): какая реальная практическая цель такого «улучшательства» базы данных, выражающаяся в кастрации этих самых данных? (по действительному результату, отражаещемуся в конкретных приложениях, а не теоретическому «желаемо (кому-то) красивому и сферически упорядоченному»)

Цитата из русскоязычной Вики как раз о том, что независимо от характеристик объекта (природный, рукотворный или природный и впоследствии преобразованный человеком) – в name предполагается вносить только имена собственные, т.е. то, что в русском языке пишется с заглавной буквы, для всего остального или есть отдельные тэги, или – если их нет – информация отправляется в description (как с “русской баней” в примере выше). По рукотворным водоемам – pond/reservoir, даже если принято называть “озеро”. Именно по Лепельскому озеру я за water=reservoir, т.к. тот объект, что мы наблюдаем сейчас на местности и на спутниковом снимке был создан искусственно, что там было до того – это в прошлом, и характеристики этого объекта в прошлом на данный момент подтвердить на местности нельзя)

То же самое можно сказать про реки, НП, ЖД станции – “статусная часть неотделима от имени собственного”. Сейчас с реками, НП и станциями есть единообразный подход, когда name содержит только имя собственное. Хочется таких же четких правил/подходов к заполнению тэгов для озер и СТ – эти объекты ничем не особенные, чтобы для них придумывать иные правила, чем к рекам и НП. А все правила что мне удалось пока найти на Вики (поверьте, ищу не для того чтобы кого-то “уесть”, а чтобы выяснить, как задумывался тэг name), предлагают такой подход: в name – только имя собственное (rule of thumb для русскоязычных названий: в name – то, что пишется с заглавной буквы).

Согласен, без консенсуса участников менять все тэги в один момент только ради упорядочения данных это неправильно (что я непредусмотрительно сделал для СТ и что вы впоследствии успешно откатили).

Консенсус простой: не только хранение, но и передача информации (её использование).

Так это хорошо, что информация по данным объектам неполная в итоге? Почему не опираетесь на пример с улицами? (где информация сохранена и применяется успешно, без всяких изысков и ухищрений). Это сто лет работает и никому не мешает (а наоборот).
Желаете единообразия? Продвигайте статусную часть и для остальных объектов. Поддержу.

Спасибо, но тут, как говорится, “уж лучше вы к нам”:wink: Тем более, что мой взгляд на эту проблему совпадает с тем, что отражен на англо- и русскоязычных страницах Вики, что, в свою очередь, отражает конвенцию довольно большого числа участников OSM (хотя, как показывает эта ветка и обсуждение на Телеграмме, не всех) и задает “хороший стиль” (еще одна ссылка на рекоммендацию Don’t use name tag to describe thingshttps://wiki.openstreetmap.org/wiki/Good_practice)).

Все просто, по ним есть отдельное соглашение.

Отлично, я за то, чтобы в это же соглашение дописать через запятую “реки, озера”, “населенные пункты, садоводческие товарищества, дачные кооперативы”. Еще раз: чем СТ так отличаются от НП, а озера – от рек, что для СТ и озер нужно отдельное/иное соглашение?

LLlypuk82 задаст резонный вопрос – а почему не применить соглашение для названий улиц к СТ и озерам? Мой ответ – потому, что характеристики СТ ближе к характеристикам НП, а характеристики озер – к рекам, чем к характеристикам улиц/дорог.

Сто лет были лишь бумажные карты, где все, что не отрисовано – потеряно для пользователя, поэтому чтобы карта имела большую информативность, в ней были всевозможные аббривиатуры (оз./р./ст./г.п./х.). У базы данных способ хранения информации иной, так зачем к базе данных применять логику бумажных карт?

Почему в некоторых странах используют при заполнении тега name несколько языков? (дублируя на них названия). Это же «недопустимо»: есть языковые префиксы name:[language]! Нарушена «читоста» базы данных! Да ровно потому, что это на сегодня самый простой работающий вариант решения проблемы стран с населением, говорящим на разных языках.
Как только будет осуществлён работающий широкодоступный вариант с выводом мультиязычных подписей и/или с возможностью их переключения «на лету» — тут можно начать говорить о переходе к такому подходу при обработке исходных данных в других приложениях и постепенному отказу от старого доброго костыля. Постепенному — потому что далеко не все (и даже не многие) приложения могут быть мгновенно переработаны под данную концепцию. Это — не освоить синтаксис запросов overpass turbo и одним махом раскидать полезную информацию «по полочкам» в угоду «чистоте и порядку» в БД (и по факту удалить её из практического использования), а «немножко» посложнее. Поэтому переход на прогрессивные методы хранения, обработки и вывода информации, если и будет осуществляться (в принципе, это происходит в тех же «навигаторах»), то очень постепенно, с максимально долгой поддержкой множества «старых» приложений (некоторые из которых никогда по разным причинам не перейдут на новые рельсы, несмотря на свою полезность и востребованность, разве что когда-то появятся их более продвинутые аналоги).
Всё вышесказанное касается не только проблемы мультиязычности, надеюсь, это было и так понятно. Пример взят для наглядности.