Nicht historische Wegkreuze und Bildstöcke wie mappen ?

Die Wegkreuze, um die es mir geht, sind keine “kleinen” Holzkreuze, wie sie manchemal nach einem tödlichen Verkehrsunfall an der Unfallstelle aufgestellt werden. Mir geht es um “große” Kreuze, die **dauerhaft aufgestellt ** sind.

Grüße

Im englischen Wiki ist es abgeschwächt religiös bzw historisch:

Cross with little historical or religion value

Wenn das Kreuz so aussieht, ist es für mich ein historic=wayside_cross (auch wenn letzte Woche produziert und aufgestellt):
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/File:Wegkreuz.jpg

Und ja, so etwas gibt es bei Alpenbewohnern auch neu.
Und für die Semantik ein start_date hinzufügen.

+1 So hab ich das auch mal gelöst: http://www.openstreetmap.org/node/4295174697

…und zu meinem fragenden CS-Kommentar gab es bisher auch keine zündenden neuen Anregungen.

das Problem ist die deutschsprachige Wiki:
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Key:historic

Sie bezieht sich ausschließlich auf historische Objekte (im Sinne von alt).
Und das ist für OSM historic verwirrend.

Mit dem englischen Wiki würde das Problem sich gar nicht stellen:
“bezugnehmend zur Geschichte”:
*
The tag historic=* is always used to identify subjects that relate to human history.
*

Und noch deutlicher: “zum Gedenken”
Commemorative structures: memorial, monument, statue

historic=memorial erinnert an jemanden/etwas. Das Feature selbst darf nagelneu sein.

historic=wayside_cross in grün

Deutsches Wiki angepasst.

Die deutsche Übersetzung der englischen Historic Seite fehlt auch noch. Hat dazu jemand Luft?

Dann werde ich das künftig so handhaben.

Danke und Grüße

Sollte die Wiki-Seite DE:Tag:historic=wayside_shrine dann nicht auch noch überarbeitet werden ?

*historic=wayside_shrine + building=wayside=shrine ?
*
Grüße

gibt es 323 mal.
Im OSM-Wiki wird es nur in der deutschen und polnischen Sprachversion erwähnt (und nur bei historic=wayside_shrine).

Leider ohne Beschreibung.

Kann man diese Information im Wiki verwursten?:
Ein Marterl/Bildstock ist im Regelfall nicht betretbar (bei etwas größeren nur vom Operator zum Schmücken).
Im Gegensatz zur Kapelle sind sie somit nicht zum allgemeinen Betreten oder für Andachten vorgesehen.

Siehe auch:
https://de.wikipedia.org/wiki/Bildstock#Kategorien_von_Bildst%C3%B6cken

Somit halte ich eine Kombination von

building=wayside_chapel
historic=wayside_shrine 

für nicht richtig.

Halte ich für richtig, da beide für ein nicht betretbares Gebäude stehen.

+1

Für solche Bildstöcke, die groß genug sind um als Gebäude getaggt zu werden, gibt es bereits das im Wiki dokumentierte building=shrine. Es muss also kein neuer Wert erfunden werden.

Ich hab die deutsche Version von building=shrine angelegt:
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Tag:building%3Dshrine

und angepasst (english/deutsch):

historic=wayside_shrine
historic=wayside_cross

Für mich ist der Abschnitt bei DE:Tag:historic=wayside_shrine

immer noch etwas verwirrend.

Wäre es nicht sinnvoll, noch anzufügen, daß ein wayside_shrine nicht historic=* und gleichzeitig building=* sein kann?

Grüße

siehe jetzt Links letztes Post. Habe noch kleine Änderungen gemacht.

Hm …

Die können richtig groß werden und aus der Ferne mit einem Schuppen oder Kapelle verwechselt werden. Manche haben sogar eine Glocke auf dem Dach (können aber nicht betreten werden).

Nachtrag:
ist building mit betretbar definiert?

Im wesentlichen sind meine Änderungen:

  1. historic bedeutet nicht automatisch alt
  2. Hinweis, dass Marterl nicht betreten werden kann (Unterschied zu chapel und shrine)
  3. wayside_shrine muss nicht zwingend christlich sein
  4. ein Shintō-Gebäude dient nicht immer zur Anbetung, sondern auch nur zur Aufbewahrung (und ist damit kein wayside_shrine oder shrine)
  5. man_made=cross für Kreuze, die nicht in einem historischen oder religiösen Kontext stehen (kein Ort zur Anbetung oder Erinnerung)

Überhaupt nicht, oder nur nicht durch die Allgemeinheit? Falls letzteres, wo ist der Unterschied zu anderen nicht-öffentlichen Gebäuden?
Falls ersteres, wie wird z. B. die Glocke gewartet?

Grüße

Ein Mensch (Operator für die Wartung/Reinigung) hat entweder überhaupt nicht Platz oder nur gebückt (bzw verbiegt sich wie Mr. Fantastic).

Hat ein Mensch bequem Platz, dann ist es kein wayside_shrine mehr, sondern ein shrine.
Das war bereits die Definition vom englischen OSM-Wiki für shrine (deutsche Version gab es nicht).

Auf die Glocke kommt man nur mit einer Leiter.

Nein, denn dann wären Telefonzellen auch building, denn die kann man betreten.

building bezeichnet ein Gebäude im architektonischen Sinn, also eine selbsttragende Struktur, die man nicht einfach von einem Platz an einen anderen versetzen kann. Nicht unter building fallen somit z. B. die erwähnten Telefonzellen, aber auch Aufzüge, Mobilfunkmasten und Toilettenhäuschen in der Größe Dixi-Klo.

Was sagt der User @Reneman dazu?
Von ihm ist der Eintrag …

Ich persönlich kann die Definition für OSM nicht abschätzen/werten.

Also auch dieses Marterl:

Zum Bleistift. Es gibt z. B. auch Gartenlauben in der Größe, die unzweifelhaft Gebäude sind.