В США у вас будет The Cхcх-Cola Co., The Streetmap LTD. Разные теги есть, а курорты базы отдыха, на картах не видно. Толку от тегов, если они еще и читаемы должны быть. Хорошо вы знаете что есть какая то там база, а вот пользователь нет. Тут либо понятие, карта для понимания местонахождения, на планете Земля, либо справочник приблизительно координатных точек объектов.
В принципе, мне сойдет. Вот то, что русские названия без суффикса я находить не научился, мне не очень нравится. Не, можно конечно регулярочками проверить, или адрес запарсить, но по уровню костыльности это превосходит все границы
Чо?
Для этого и делают рендереры с кучей настроек и обработкой метаданных, чтобы можно было не только что-то рисовать, но и можно было понимать. А то получилось бы так, что иду я по улице, смотрю - Москва на перекрестке валяется…
О какой базе идет речь?
Мне нужен справочник для понимания местонахождения и того, куда мне надо идти
Gotegomadi Не чо, а чего и там два предложения, на какое у вас вопрос? Если на названия юридических лиц, то именно так они в США выглядят. Если на курорты, то попробуйте найти визуально вот тут http://www.openstreetmap.org/#map=13/51.4361/106.5957, нет? а они есть.
Если вам нужен справочник, всего и вся, то и название у него должно быть типа Викимапии, а вот тому кому из А в Б попасть надо, нужно другое, все хорошо в меру.
Ну я не знаю, как тогда расценивать цитату ниже. Официальное название - да (с учётом поправки на “общеобразовательное учреждение”). Общеупотребимое - очевидно, нет.
Ну а про расставленные name на всех дорогах ““Олд-Васюки - Нью-Васюки” - деревня Кукуевка” с подачи некоего валидатора я в очередной раз промолчу. На карте оно нафиг не надо, в голосовых подсказках навигатора только мешает. Зато таблички красивые…
Вообще-то валидатор к этому никаким образом не провоцирует и даже не проверяет. Проверяется name на отношении route и ref на участках. Каждый участок может иметь (и в населенных пунктах почти всегда имеет) свое собственное имя.
Может упомянуть на вики в “Соглашение об именовании дорог” про Казахстан, раз были затронуты улицы и в Казахстане?
Я за человеческие названия, одумался, хоть и раньше лепил “переулок Зелёный”, а не “Зелёный переулок”.
С Казахстаном достаточно сложно.
После небольшого эксперимента выяснилось, что разнобой полный, где слово улица строго сзади, где плавает как надо, где сокращено, а где опущено.
Народ будет в недоумении, если без оповещения переделать.
Хотя это и будет своего рода оповещением.
Много местных названий (в честь местных героев) словарь надо наполнять и выверять.
Есть и просто казахские названия в name.