Как обозначать? (Part 1)

Изврат какой-то. Чем «ТП-321» не name? Это не отменяет ref=321.
Та же картина с сетью магазинов, например:
name=Мясная лавка № 8
ref=8
official_name=Магазин № 8
operator=ЧТПУП «Мясная лавка»

Тем что ТП-321 - это маркировка, а не имя.
В примере с магазинами не понятно, существуют ли другие лавки с 1, 2, 3 …, или это очередная Пятёрочка.
Но если этот ЧТПУП открыл восемь магазинов и пронумеровал их, то это не более чем
operator=ЧТПУП «Мясная лавка»
ref=8
brand=Мясная лавка

Школа № 8… О нет, хотел сказать 100500 name=Школа + ref=1…100500
Нет, соврал… Правильно:
name=Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение средняя общеобразовательная школа № 8 города Н
Снова напутал, это не name, а official_name.
Тогда что такое name?

*name это общедоступное, понятное, краткое (в разумных пределах), но информативное наименование объекта.
Данный тег имеет лишь косвенное отношение к т. н. имени собственному и может с ним совпадать иногда, но значительно реже, чем хотелось бы сторонникам имён собственных.

пока оставлю в реф и нейм, потом в реф только цифры

Нехорошо, совсем “ТП” терять не надо - во дворах могут быть и распределительные пункты (“РП-8”). По одному номеру их друг от друга не отличить, и тегу substation тоже - он у обоих minor_distribution будет.

Я уже в предвкушении “Серый трамвайный столб № 8”, “Белая квадратная бетонная осветительная опора № 24”.

Не надо боятся букв в ref. В ref у дорог и цифры, и буквы.

Зачем доводить до абсурда (бросаться в крайности)?
Речь о том, что «имя собственное» красиво вписывается в рамки official_name (который не рендерится и правильно делает). А просто name нельзя на практике в OSM атрибутировать всегда строго на основе правил языка (и скорее нет, чем да).
Чтобы это увидеть — достаточно посмотреть на карту, «честно посмотреть реальности в глаза», как бы пафосно это ни звучало.

Но в нейме сокращения от этого менее вредными не станут. “ТП” призывает поугадывать, что имел в виду мапер: тепловой пункт, трансформаторную подстанцию или что-то еще.

В электроэнергетике может быть ситуация, когда есть буквы и собственное имя, а цифр нет. “ТП-123”, “РП Сеченово”. Просто “РП” во втором случае класть в ref не годится совсем. И чтобы не было такого, что в первом случае сокращённый тип является частью ref, а во втором - частью name, лучше эту аббревиатуру вынести в отдельный тег, а остальные теги ей не нагружать. Тогда каждый сможет легко построить имя объекта в том формате, в каком ему нужно, без выкусывания строк.

Вот именно поэтому и не следует вносить “ТП-321” в name, потому что следом совершенно логично и справедливо последует вопрос о сокращениях, и в результате придём к тому, чтобы на каждой будке во дворах в name писать “Трансформаторная подстанция № 321” или “Центральный тепловой пункт № 14” или “Канализационная насосная станция № 5”, а это уже действительно изврат. Никакая краткость в разумных пределах, равно как и общеупотребительность (никто и нигде так развёрнуто не говорит), равно как и truth on the ground (на табличках подобных зданий всегда написано через аббревиатуру) тут и близко не стояла.

Если бы можно было эти сокращения однозначно вывести из значений тега substation= и сопутствующих, то вопросов бы вообще не было - в ref чистый номер, в name то что в кавычках - и всё. Но раз вывести нельзя, то вводим отдельный тег для официальной аббревиатуры, обозначающей тип.

ну и кто будет пользоваться/обрабатывать этот тег, кроме пары человек с форума?
часто можно по уточняющим тегам понять, что именно обозначено как ТП.
изначальный вопрос был, ставить ли обозначение в нейм, если имени собственного нет, и тут сколько людей, столько мнений

Задача стоит полно, корректно и максимально удобно (с точки зрения структурированности данных) описать объект, а не пытаться всё запихнуть в ограниченный набор привычных и давно знакомых всем тегов, или чтобы оно подписалось на openstreetmap.org. Сколько новых тегов надо - столько и надо заводить, даже если их сейчас вообще никто не использует. Разные элементарные признаки (тип, номер, название) - разные теги.

А кто у нас обрабатывает цвет фасада и форму крыш, кроме пары человек с форума? А содержимое трубопровода вообще никто, так какой вывод?

А кто будет разбираться в уточняющих тегах, чтобы понять, что означает ТП в нейме? Пару человек с форума? :slight_smile:
Ну а кто всерьез захочет донести из ОСМ до конечного продукта данные, тот откроет страничку в вики, где описаны теги по электросетям, разберется и вытащит в нужном ему виде.

Вики вполне однозначно рекомендует избегать сокращений и не названий в name=* Тяжело эту рекомендацию трактовать как-то иначе.

К слову, “обрабатывает” - не значит “держит публичный рендерер”. У многих людей запросто может быть настроен свой личный стиль отображения в QGIS, использующий эти теги, для их личных локальных нужд - и снаружи об этом никак не узнать в принципе.

Все верно. Избегать это значит, что если очень хочется по другому плохо, то можно.

Насколько я понимаю, что проблема в неоднозначности аббревиатуры ТП. Сделайте две: ТП и ТрП.

На трансформаторных будках пишут Тр-р, поэтому ТрП однозначно будет восприниматься как трансформаторное что-то.

Ещё могу предложить задействовать name:prefix или даже такое чудо, как official_status, для написание туда развернутого типа

На самом деле здесь-то неоднозначности нет: тепловой пункт нигде не обозначается как ТП, а всегда либо ЦТП (центральный) либо ИТП (индивидуальный). Другое дело, что в рамках самой электроэнергетики то же ПП может быть “переключательный пункт”, “переходный пункт” или “понизительная подстанция” (на метрополитене). Тут надо анализировать тег substation=.

“Тр-р” - это обозначение самого трансформатора, пишется на тех дверях в будке, которые к этому трансформатору ведут. На других дверях наверняка написано “РУ 0,4 кВ”, “РУ 6 кВ”. А сама подстанция - это всегда “ТП-". И "ТрП-” будет выдумкой.

Расшифровку этих аббревиатур лучше в official_type - status он всё же про ОАО/ООО/ФГУП/…, а у нас в чистом виде тип объекта с технической точки зрения.