office=administrative im Englischen discouraged?

Bin gerade bei der Durcharbeitung meiner osmose Fehler auf folgendes gestoßen:

Während die deutsche Version von office=administrative noch gepflegt ist und dort sogar der Hinweis auf die schwierige Unterscheidung zwischen “administrative” und “government” steht, steht auf der englischen Version lediglich kurz und knapp:

Hab ich was verpasst?

PS: Explizit geht bei meinem Problem um den “Bauhof” der Gemeinde, den ich u.a. als “office=administrative” gekennzeichnet habe.

Dazu gab es ein proposal das im Februar 2016 mit 18:5 angenommen wurde:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/Government_offices#Voting

Ein “voting” ist grundsätzlich nicht bindend. Es gibt schließlich nur die Meinung der wenigen Leute wieder, die sich die Mühe machen Foren und Mailing-Listen zu lesen, ein proposal zu prüfen und darüber abzustimmen. Ob und wie ein tag dann tatsächlich benutzt wird entscheiden die Mapper… :wink:

Da government ‘Regierung’ bedeutet, passt das ja nicht so zum Bauhof. :wink: