https://josm.openstreetmap.de/ticket/10752 3 lata temu stwierdzili że dane są kiepskie. Może warto ponownie zamówić?
EDYCJA: https://josm.openstreetmap.de/ticket/15217#ticket zgłoszone, zobaczymy jak tym razem zareagują
https://josm.openstreetmap.de/ticket/10752 3 lata temu stwierdzili że dane są kiepskie. Może warto ponownie zamówić?
EDYCJA: https://josm.openstreetmap.de/ticket/15217#ticket zgłoszone, zobaczymy jak tym razem zareagują
Dzięki! To by było naprawdę super, gdyby sugestie były spójne.
A jak te sugestie powstają? W sensie skąd się bierze “kanoniczną” nazwę - po największej liczbie, ktoś proponuje czy jak? Nie chcę się wgłębiać, bo już zajmuję się różnymi rzeczami, ale choćby z grubsza chciałbym wiedzieć jak to działa.
reguły tworzone są ręcznie, - np. https://github.com/osmlab/name-suggestion-index/pull/50 itd (na https://github.com/osmlab/name-suggestion-index/pulls?utf8=%E2%9C%93&q=is%3Apr pełna lista PR)
https://github.com/osmlab/name-suggestion-index#updating-topnamesjson-from-planet wspomina o budowanie indeksu na podstawie danych OSM z wykorzystaniem ręcznych reguł
https://github.com/osmlab/name-suggestion-index/pull/53 dla Rossmann, nie wiem która wersja MediaExpert i T-mobile jest właściwa.
T-Mobile:
Media Expert:
Chyba największy problem jest z Pepco:
Co to właściwie jest za rodzaj sklepu?
dla mnie shop=variety_store
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop%3Dsupermarket
"supermarket is a large store for groceries and other goods. It’s a full service grocery store that often sells a variety of non-food products as well. Almost always part of a chain, e.g. Tesco, Safeway. Stores that do not provide full service grocery departments are generally not considered supermarkets for historical reasons. "
w PEPCO jedzenia nie widziałem, są na ogół dość małe.
shop=convenience - odpada moim zdaniem też z powodu braku jedzenia.
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop%3Dvariety_store
"variety store or price-point retailer is a retail store that sells inexpensive items, usually with a single price point for all items in the store. Typical merchandise includes cleaning supplies, toys, and confectionery. "
“single price point” - nie ma, ale pozostałe pasuje - dużo tanich bubli różnego typu.
Te 139x dotyczy shop=clothes, ale rozumiem, że to nie są tylko ubrania? Pytam, bo nie znam i nie byłem. Według polskiej Wikipedii “Pepco – sieć marketów odzieżowo-przemysłowych w Polsce.”, ale nie znam takiego typu.
Myślałem do tej pory, że w Pepco można kupić tylko ubrania, ale po zasięgnięciu języka okazało się, ze tam można kupić np: coś dla domu, artykuły papiernicze itd:. Dla mnie Pepco to sklep z ciuchami(tam jest pełno ciuchów), ale może lepiej pasowałaby dla Pepco skategoryzowanie jako sklep z różnościami. Można spotkać Pepco małe i duże.
Może są różne Pepco? Albo nie zwróciłem uwagi na ubrania? Ja kojarzę Pepco jako sklep z róznymi mniej lub bardzie przydatnymi drobiazgami typu rzeczy do kuchni, zeszyty, dekoracje…
Byłem z tydzień temu w PEPCO (pierwszy raz w życiu w sumie) to pół sklepu zajmowały ubrania a pół inne artykuły typu poduszki, ramki, świeczki itp.
Przy okazji widzę też problem z cukierniami - do tej pory otagowane jest 711 shop=confectionery, ale z definicji wynika, że to są raczej słodycze typu cukierki. Kiedy robiłem ikonkę, to właściwie nie było wiadomo, czy shop=pastry (151) w ogóle ma sens, ale teraz widać, że już też rośnie na świecie - widać jest potrzeba odróżniania słodyczy typu ciasta. A skoro tak, to prawdopodobnie wszystkie cukiernie należałoby tak przerobić i to pewnie będzie większość z tych 711, bo w Polsce sklepy z cukierkami nie są zbyt powszechne.
Z ciekawości zrobiłem listę sklepów z całego świata (osmium pozwala sprawnie odfiltrować tylko wybrane tagi, co urealnia korzystanie z danych z całej planety - polecam!), ale wyszło ponad 0,5 MB i nawet części tagów wiki już nie było w stanie przerobić na linki. Pewnie takiej kobyły nikt by i tak nie przejrzał, więc nie wrzuciłem tego, ale jakby co można sprawdzać alternatywne typy i nazwy sklepów globalnie.
Przy okazji dyskusji nad ciuchami ktoś opracował schemat subtagów dla wszystkich sklepów i trwa właśnie dyskusja o tym na Tagging:
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/shop_subtags
To jest już bardzo rozpowszechniony w Polsce tag i nie wiem czy tak łatwo się to da zmienić.
Ja moje wątpliwości już dawno temu przedstawiłem na https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:Pl:Tag:shop%3Dpastry
gdyż doszedłem do wniosku, że takie użycie u nas wzięło się z polskiego tłumaczenia.
Mnie to wygląda spójnie jednak, bo mowa o słodkich wypiekach (baked) jest także po angielsku, i to również na angielskiej Wikipedii:
“This is a tag to map a pastry shop (patisserie). A shop where baked sweets like cakes, biscuits, strudel and pies are sold (and traditionally also made).”
[ https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Tag:shop%3Dpastry ]
“In Poland, there are two terms commonly used to refer to shops making and selling sweet baked goods: cukiernia (Polish: cukier ‘sugar’) and ciastkarnia (Polish: ciastko ‘pastry’, diminutive form of ciasto ‘cake’, ‘dough’).”
[ https://en.wikipedia.org/wiki/P%C3%A2tisserie#In_other_countries ]
W dodatku właśnie została przyjęta zmiana w wyświetlaniu i shop=pastry prawdopodobnie będzie używać tej samej ikonki w najbliższym wydaniu (czyli najpewniej w następnym miesiącu), więc nie widzę już żadnych przeszkód żeby cukiernie tagować w ten sposób.