Народ, а как в osm2mp наладить конвертацию из UTF8 в однобайтовый транслит? Карта Украины. Названия в name могут быть на русском или украинском, местами встречается что-то ещё, например, названия пивнушки “Фрау Мюллер” на немецком с умляутами или кафешки с закосом под Францию.
Хорошо, если прописано name:en. Можно взять название оттуда. Но, увы, это есть далеко не везде.
Я указываю в параметрах --codepage=1251 --target-lang=en --default-lang=uk, в общем-то оно работает, но некоторые символы Юникода отсутствуют в cp1251, и я получаю матюки типа “\x{00e1}”. Приходится их потом отдельной программкой менять на что-то человекопонятное. И ещё проблема с некоторыми украинскими буквами вроде і, ї. Они остаются нетранслитерированными, и потом в навигаторе кракозябры.
Где и что нужно подкрутить, чтобы перекодировка происходила как надо?
Скорее никак.
Насколько я понял, эта ADDR_PNT хочет связанную роутинговую линию с названием улицы.
Вот тут проблема: такие, во-первых, не всегда есть, а во-вторых, на уровне скрипта этот поиск делать геморно.
Можно смотреть в сторону постобработки в нормальной гис (но первую проблему это не решит), можно в сторону поиска хаков и костылей, типа как сейчас псевдо-дороги в мапперных картах.
И то и другое требует много времени и экспериментов, я за такое сейчас не возьмусь.
Шейпов, которые получены из файлов с адреской (после mp-housesearch) достаточно будет? Или весь комплект?
Отправил на твою почту Брестскую область из файлов с адреской.
Пытаюсь настроить getbound.pl(linux mint&debian)
Однако при запуске получаю
Can’t locate App/OsmGetbound/OsmData.pm in @INC (you may need to install the App::OsmGetbound::OsmData module)
Хотя модули лежат где положено.
В заголовках модулей написано
use 5.010
Я так понял это версия перла.
А стоит
perl 5, version 20, subversion 2 (v5.20.2)(debian)
perl 5, version 22, subversion 1 (v5.22.1)(linux mint)
Не совпадение версий? Из за этого модули не видятся?
А вообще 5.010 это какая версия перла? 5.10? Если так то он десятилетней давности :(.
И его придется ставить?