Тактильного мощения там нет, лишь к знаку “Пешеходный переход” внизу добавлена табличка 8.15 “Слепые пешеходы”.
нет у нас такого знака. это для водил знак.
тактильное покрытие – это для рутинга слепых. как и сигнал пикающий, когда переходить можно.
а 8.15 это значит, что перед водилой может выйти дядя с палкой и начать переходить, не видя едущую машину.
У нас-таки появились такие переходы на Кирова! По-моему, первые в Пензе.
А как указать, что в магазине продаётся именно женская/мужская одежда?
Благодарю, не углядел. Судя по результату запроса на оверпассе, маловато пока таких уточнений по России, да и за рубежом негусто.
может, потому, что правильный тег - clothes=women (во множ. числе)?
Да, точно, это будет правильнее. А подскажите ещё: как обозначить автомат по продаже контактных линз? Какое значение должно быть у тега vending в данном случае?
Какое значение должно быть у тега vending в данном случае?
Такие вопросы обычно быстро решаются через taginfo, contact_lenses - 24 штуки уже есть.
Бювет с минеральной водой как?
Добрый день, подскажите как обозначить терминал Сбербанка, который не выдает деньги, а можно только внести накличу на карту или оплатить услуги по карте?
Задумался о разделении леса. Я имею в виду чистый лес и заросли (криволесье). Можно лесу давать названия, но это сильно загрузит карту. Тип: хвойный, лиственный, смешанный не решит задачу. Кто, что думает по этому вопросу? Для меня важно смотреть на карту и понять где можно пройти.
Названия “тут можно ходить”, “тут нельзя” карту не загрузят, потому что будут удалены из данных как мусор. А вот заполнять wood:density будет куда разумней.
Добрый день, подскажите как обозначить терминал Сбербанка, который не выдает деньги, а можно только внести накличу на карту или оплатить услуги по карте?
Бювет с минеральной водой как?
amenity=drinking_water
В Карловых Варах, например, так.
И можно из proposed water_characteristic=* взять.
Как обозначить в часах работы opening_hours, что закрыто в последний день месяца?
закрыто в последний день месяца
Вроде как [-1] off
Вроде как [-1] off
Скорее просто -1 off, т.е. “<расписание в обычные дни>; -1 off”, квадратные скобки используются с днями недели.
JOSM ругается на -1 off
Unexpected token: “-” Invalid/unsupported syntax
JOSM ругается на -1 off
Unexpected token: “-” Invalid/unsupported syntax
Плагин в JOSM не всё поддерживает, только некоторое подмножество. Всю спеку пока что вряд ли кто умеет, так что есть простор для её интерпретации.