вот столкнулся, а как обозначить овощефабрику? landuse=greenhouse_horticulture или industrial ? в основном на территории грядки (тоже вопрос, как их обозначить?) и теплицы
Jan Olieslagers из Бельгии, желает пообщаться на тему кодов обозначающих аэродромы. По русски не понимает, что странно, понимает только официальные языки Бельгии и английский. Но их уже я не знаю.
Он добавил local_ref=XRRA Азовскому аэродрому ДОСААФ, что похоже является калькой кода ЬРРА Российской безымянной? системы кодирования. Калька, из того, что удалось найти, является не зарегистрированной системой кодирования.
Аэродром не имеет международных обозначений и использование XRRA в принципе логично, раз используется. Но local_ref не кажется правильной кандидатурой для этого.
В вики не рекомендуют использовать ref, куда пристроит ЬРРА тоже не понятно.
а как быть с птицефабрикой? больше подходит индастриал?
а откуда, собственно, взялось XRRA?
встречались военные полосы/площадки с кириллическим 4-зн кодом, за отсутствием ананалогов он и тегировался. если есть подтвержденный аналог, то даже лучше
другой вопрос знает ли администрация аэродрома что у них такое интерънациональное обозначение ??
так-то написать можно что угодно.
вот это точно надо пдотверждать, а уж потому думать куда воткнуть.
Это спортивный аэродром для парашютного спорта http://прыгай-ростов.рф
Где базируются пара АН-2, внутренние и международные рейсы он не принимает, зачем ему коды ICAO, IATA?
Я работаю в данной предметной области давно, “консультантами” являются бывший военный штурман и просто пилоты-любители. Данное соответствие работает “железно”, никаких исключений мне лично не попадалось, хотя в базе у нас тысячи аэродромов. Поэтому если у аэродрома действительно такой кириллический индекс, то и “латинский” индекс можно считать правильным.
Не железно оно, в русской азбуке буковок побольше (вертодром Персиановка ЬРЩП). Что это за цифр-буквенное обозначение ХД32/HD32 вместо действительного индекса, ещё одна не опознанная система кодирования, как эта?
В общем осталось не понятно куда записывать эти коды, разве что ref=ЬРРА;XRRA. Или придумывать специфичный тег\теги, как ICAO, IATA.
Сайт интересный, спасибо.
у администрации Персиановки значит надо узнать интернациональный код - самый точный результат будет.
Меня конечно больше удивило применение незвукового символа “Ь” в идентификаторе, такое сколь помню не разрешалось, но где не помню.
Коротенько обрисую проблему:
Как, всё-таки, обозначать такие «штуковины» (намеренно использую нейтральное слово), которые обычно прорыты во множестве на территории сельхозполей (и на будущих сельхозземлях) для отведения оттуда влаги (уже имеющейся, где болотисто, и дождевой попутно)?
а) waterway=drain ?
б) waterway=ditch ?
Вики-статьи на разных языках, как обычно, больше путают, чем дают точный ответ.
Мой вариант до сих пор был «однозначно А».
Критерии: размеры (отсюда и способ создания — скорее машинный или скорее ручной), назначение (преимущественно осушение или предотвращение увлажнения/размытия).