Асабістым візітам як раз і можна праверыць, у гэтым месцах жывуць людзі якія добра ведаюць як называць месца дзе жывуць. Таксама часткова існуе націск ў афіцыйных крыніцах. Але ў большасьці выпадкаў пастаноўка націску ў нёсьбіта мовы не выклікае цяжкасьцей, пры вымаўленьні мы ж выкарыстоўваем націск.
Націск ставіцца калі ёсьць складанасьць паставіць яго меркаванаму чытачу. Націскі таму і ня ставяцца ў штодзённым ужываньні што ў асноўным яго можна самаму паставіць. Канешне я не магу ведаць ўсяго, але большасьць назваў вуліцаў проста паўтараецца па ўсёй Беларусі.
Так давайце паасобку пра націск і пра розныя варыянты запісу назвы. Націск выкарыстоўваееца да аднае назвы. Канешне бываюць розныя варыянты націску для аднаго напісаньня + бываюць складаныя варыянты пастаноўкі націску, але ў асноўным пастаноўка націску да ўжо напісаннага не павінна выклікаць пытаньняў, тым больш у беларускай мове, дзе ёсьць ужо згаданыя О, Ё, Э.
И все же, даже разные дома по улице могут быть обозначены на разных языках. Улицы перевести можно, но каждый дом?
Уважаемый **Komяpa ** собирал, кажется, переводчик бот, это единственный реалистичный способ перевести бел осм за приемлемый срок, кмк
Калі ласка патлумачце, таму што мне падавалася наадварот: у name - што бачна на шыльдзе, то і пішацца не скажаючы сэнсу, у name:LANG - адпаведныя дадзеныя. Для назвы на пажаданай мове выкарыстоўваецца name:LANG.
я имел в виду, что на одном доме может быть шильда на русском, на соседнем - на белоруском, и различные поиски и раутинги такое вряд ли осилят. в итоге везде пишется по умолчанию на российском
З тэхнічнага пункту гдеджаньня гэта вырашаема, то бок nominatim, osmand могуць, а напрыклад maps.me ня можа, часам увогуле існуе толькі addr:street без адпаведнае вуліцы.
Ну или давайте уже в name будем латиницей писать, чтобы иностранным туристам вообще счастье было. За одно и белорусский на латинский алфавит переведем и сами будем им пользоваться.
Truth on the ground — железный принцип. Верифицируемость вносимой информации ещё. На знаках обычно (за редкими исключениями) — только белорусский (отсюда же и верифицируемость).
Писать письмо в дорожную службу, которая знаки эти устанавливает? Произойдёт чудо и все знаки заменят на белорусский, русский и (ну а чё?) латиницей. Тогда что предложат (прикажут!) господа интуристы вбивать в “name=”? К слову, такие знаки 100% уже есть. Тогда каков ответ на вопрос выше?
Кое-где (мне говорили) и по-китайски уже есть надписи.