Mitkä paikat merkitään place=town Suomessa?

Olen “korjannut” jotain taajamia townista villageksi kuten Haukipudas ja Nummela koska ne eivät ole kaupunkeja, mutta ne on myöhemmin muutettu takaisin. Tarkoittaako town nyt sitten kuntaa, kuntaa joka on kaupunki, isoa taajamaa vai jotain niiltä väleiltä?

Horjuva käsite varmaankin. Wikin mukaan https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Map_Features

ja https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag%3Aplace%3Dvillage mukaan

Suomen oloissa isot taajamatkin lienevät “town”, Haukipudas ja Nummela ilman muuta. Mutta mihin vedetään raja? Riittääkö town-luokkaan, jos löytyy parturi ja kebab-paikka?

Löysin vanhat ohjeet paikkojen merkitsemiseen http://wiki.openstreetmap.org/wiki/WikiProject_Finland/Places mutta kukaan ei noudata sitä eikä sivua ole päivitetty pitkään aikaan. Minulle käy hyvin nuo kansainväliset ohjeet. Entä sitten jos kunnalla ja kunnan keskustaajamalla on eri nimet? Esim. Akaassa olisi kaksi town-merkinnän ansaitsemaa taajamaa. Toijala ja Viiala. Akaakin pitäisi merkitä jotenkin jos ne merkitään place=town. Toivoisin jotain yhtenäistä sovittua käytäntöä koko Suomeen.

Akaalla näyttää olevan kuntarelaatio, jossa on Akaa-niminen piste admin_centre -roolissa http://www.openstreetmap.org/node/164608757 ja piste on sijoitettu Toijalaan. Relaatio vaikutta ihan järkevältä. Toijala http://www.openstreetmap.org/node/38426735#map=13/61.1669/23.8634 on merkitty lähiöksi, mikä ei oikein tunnu oikealta, mutta näyttää olevan yhtenäinen ainakin entisten itsenäisten kuntien Konginkankaan ja Pylkönmäen kanssa. Samankokoiset edelleen itsenäiset Kinnula ja Kannonkoski ovat asemassa “town”.

Yhtenäisiä sovittuja käytäntöjä OSM:iin voi toivoa ja niitä voi edistää tekemällä ehdotuksia ja keskustelemalla niistä vaikka täällä tai wikissä. Täysin yhtenäistä lopputulosta ei kannata odottaa, koska jokainen voi kuitenkin käyttää tageja miten haluaa, ja tilanteetkin vaihtelevat. Tuon wikin ajatus siitä, että kunta olisi place=village ei ole selvästikään saanut kannatusta, vaan place=town on käytännön standardi olemassa oleville itsenäisille kunnille koosta riippumatta. Wikin voisi päivittää vastaamaan tätä.

Nimistöähän on hiottu jo jonkin aikaa Maanmittauslaitoksen kartoissa, joissa se mielestäni toimii varsin hyvin.
Kannattaisiko siis tuonne wikiin koettaa muodostaa referenssit OSM:n place-tagien ja MML:n nimistöluokkien välille, kun kerran sitäkin aineistoa saa OSM:ssä hyödyntää?

https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fi:Maastotietokanta/Luokat#Paikannimet

Tuolta löysin pikavilkaisulla ainakin seuraavanlaiset paikannimitasot…
48111 Text Kaupungin nimi
48112 Text Muun kunnan nimi
48120 Text Kylän, kaupunginosan tai kulmakunnan nimi
48130 Text Talon nimi name=TEKSTI Yhdistetään rakennukseen.
48190 Text Muu asutusnimi

Päivitin sivua https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Finland/Places

Loin lisäksi uuden sivun https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fi:Key:place

Jälkimmäinen sisältää varsinaisen pihvin eli templaatin place-tagin määreille. Päivitin sinne joitakin ja yritin avata merkitystä. Tämä on varmastikin asia jota voisi jatkaa.

Itselleni on epäselvää taajaman pienemmät osat, erityisesti suburb ja siitä alaspäin. Meillä on kaupunginosia ja lähiöitä, jotka eivät välttämättä ole sama asia. Toisaalta ainakin täällä Jyväskylässä virallinen kaupunginosajako (jota en kyllä löytänyt kuin wikipediasta) hyppää yli muutaman merkityksellisen kohteen ja lisäksi on kaupungin suuralueet. Täytynee vielä selvittää, onkohan näitä missään avattu?

Mielenkiintoista että wikipedian https://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_(urban_subdivision) käyttää kuvana Kalasatamaa ja linkittyy kaupunginosaan.

Muoks: päivitin tuonne wikiin. Tampereella, Helsingissä ja muutamassa muussa kaupungissa on suburbia käytetty kaupunginosiin ja se vaikuttaa selkeältä, quarter siitä alaspäin. Tietysti vähän mietityttää onko tässä syytä orjallisesti noudattaa ns. virallisia jakoja eli käyttää suburbia pelkästään kaupunginosiin.

Korjaus taulukkoon:
“place locality node area Nimetty paikka, jolle ei ole muuta tagia esim. tunturi, järvi tai rakennus. Ei merkitse asutusta.”

Eikös tunturille tule käyttää tagia “peak”? Järvi aina “lake” ja rakennus on aina vähintään “building=yes”? Elikä nuo esimerkit ohjaavat tägäämään väärin.

Se on enemmänkin onnettoman huonoa suomea. Tuohan tulee place templaatista,

https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Template:Fi:Map_Features:place

Muutin tuon muotoon "Nimetty paikka, jolle ei ole muuta tagia. Ei siis esimerkiksi huippu natural=peak, järvi natural=water tai rakennus building=*. Ei merkitse asutusta. "