Вот, как-то с Лешей общался, может, что полезное найдешь:
boris, 21.03.17 15:08:06:
Привет. Решил еще раз глянуть логику работы конвертера с разными языками. Если стоит только target-lang=ru и default-lang=, вроде бы сначала ищется ru, потом пробует перевести, затем en и коль ничего не получилось - транслитерация. А вот если поставить --namelist label=name:ru,name,name:en, то там, где был русский в названии улицы появляется транслитерация (в адресе остается русский). Если поставить так --namelist label=name,name:ru,name:en, то в названии опять русский. Если в таком порядке --namelist label=name,name:en,name:ru, тоже русский. Ну и если так --namelist label=name:en,name:ru,name, то будет на английском. Да, в исходном названии улицы присутствуют и русский и английский. На домах есть только name и оно на русском. Во всех вариантах там транслитерация.
boris, 15:08:39:
Это такое в Южной Осетии
liosha, 15:09:54:
привет. всё правильно: ты говоришь, что название надо искать в name:ru, значит, другие языки он ищет в name:ru:ru
boris, 15:11:04:
Во как… То бишь попросить искать в чистом name не получится.
liosha, 15:11:23:
не надо использовать namelist
boris, 15:12:29:
А как сделать, если нет name:ru, то брать name?
liosha, 15:13:12:
default-lang=ru
boris, 15:14:56:
Да, но в названии улицы name не на русском, но есть name:ru.
liosha, 15:15:39:
ну да, сначала посмотрит name:ru, потом name
boris, 15:16:05:
Ща гляну, что получится.
boris, 15:20:31:
Действительно, так все сработало :-). Спасибо.
boris, 15:23:51:
А вообще сейчас namelist-ом что-то интересное можно достать?
liosha, 15:24:08:
не думаю
boris, 15:24:20:
Ясно, спасибо.
liosha, 15:24:26:
по идее он для old_name вместо name