Ist das was in Planung?
Zumindest steht es auf der Wunschliste.
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_v0.7
Die Seite wo Frederik 3 konkrete Vorschläge für einen Flächentyp macht find ich grad net.
Danke. Ja die meinte ich.
Danke für diesen link. Frederik spricht mir aus der Seele. Ich bin schon lange der Meinung, dass wir uns mehr an anerkannte und etablierte Standards wie den simple features orientieren sollten.
Leider ist das hier mal wieder OT und wie schon so oft wird diese Diskussion wahrscheinlich im Sande verlaufen.
Wäre schön, wenn die Ideen von Frederik mal deutsch vorliegen könnten (auch für Lindenberger ), damit wir das Thema in einem eigenen thread behandeln und dabei ergebnisorientiert diskutieren können. Wie auch diese Diskussion hier zeigt, hat unser Datenmodell Grenzen, die einer sinnvollen Erfassung und Auswertung der mittlerweile in OSM vorhandenen und geplanten/gewünschten Daten im Wege steht.
Sorry fürs ausgraben des alten Threads, aber er stellt eines der ersten Suchergebnisse bei Google dar.
Ich habe Wildgehege folgendermaßen getaggt:
zoo=enclosure
attraction=animal
barrier=fence
name=Wildschweine
natural=forest
Das “natural” tag ist wohl wichtig, damit das Objekt als Fläche definiert wird und somit auch die Tiernamen überhaupt angezeigt werden.
Willkommen und schön das du fragst:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Tag:zoo%3Denclosure
Günstig ist ein Link auf die Stelle - tourism=zoo noch ergänzen.
Hier kann man das WIKI durchsuchen - http://wiki.openstreetmap.org/w/index.php?title=DE:Hauptseite&uselang=de (oben rechts)
Das “natural” tag ist wohl wichtig, damit das Objekt als Fläche definiert wird und somit auch die Tiernamen überhaupt angezeigt werden.
Somit ist das jetzt leider nur “Taggen für den Renderer”. Ich denke nicht, dass es dort einen Wald oder einen Zaun mit dem Namen “Wildschweine” gibt. Der Zaun sollte meiner Meinung nach eine eigene Linie sein, muss aber nicht. Schau mal hier: http://www.openstreetmap.org/way/34063020
Der Wald (richtig wäre: landuse=forest) gehört weg.
Das sind sie wieder, die Windmühlen.
Wie schon an anderer Stelle, möchte ich auf die Verwendung von name=Eigenname [1] verweisen.
Die Gehege heißen nicht Wildschweine.
Ach ja … @lukie80, herzlich willkommen im Forum.
Im Wiki wird es wieder bunt getrieben. Am 30. 3. erstellt user Chrabros die Seite zoo=wildlife_park, zwei Tage später user Geozeisig die deusche Seite dazu.
Crabros Version definiert den wildlife park als:
The tag zoo=wildlife_park is used to describe wildlife park a.k.a. safari park which is a type of zoo (tagged with tourism=zoo) where the animals are roaming free and visitors drive through in a car or a bus.
Dagegen ist das Ding bei Geozeisig
In den deutschen Wildparks sind hauptsächlich Wildtiere aus deutschen Wäldern, […] zu sehen. […] Das Freizeitangebot wird häufig durch Streichelzoos und Spielplätze vervollständigt.
Ausländische Wildparks zeigen andere einheimische Tierarten.
Ein Wildpark ist größer als ein Wildgehege (enclosure), hat eine Umzäunung und es wird Eintritt oder eine Spende erwartet. Bei einem Wildgehege können auch mehrere Gatter vorhanden sein.
Aprilscherz? Bei Crabros ist konstituierend, dass man sich irgendwo im Gehege unter den Tieren aufhält. Er zeigt sogar eine Giraffe auf dem Bild eines niderländischen Parks. Für Geozeisig kommt es aber darauf an, dass nur einheimische Tiere dort sind (aha, Giraffen in NL) und man Eintritt zahlt oder spendet.
Alles klar? [Ironie]Erstellen wir halt ein Default, was wildlife park in den ~200 Ländern dieser Welt bedeutet.[/Ironie]
Edit: Quote repariert
Im Wiki wird es wieder bunt getrieben. Am 30. 3. erstellt user Chrabros die Seite zoo=wildlife_park, zwei Tage später user Geozeisig die deusche Seite dazu.
Und es gibt sie doch, deutsche Wildparks.
Allerdings bisher meisst als tourism=themepark getaggt.
Die deutsche Beschreibung als Zoo Untertag möchte ich erstmal nicht bewerten. Ein solcher “Wildpark” ist oft eine Mischung von Attraktionen aller Art gemäß Freizeitpark und in der Fläche eben in großläufigen Gehegen einheimisches Getier (ob der Wolf dazugehört?).
Es gibt natürlich auch in DE den Serengeti Park. Ein Zoo oder ein Freizeitpark?
Es gibt natürlich auch in DE den Serengeti Park. Ein Zoo oder ein Freizeitpark?
Soweit ich es kenne - beides - weil auch getrennte Flächen.
Soweit ich es kenne - beides - weil auch getrennte Flächen.
Na ja, dann müssten wir nach neuer Definition diesen Park auftrennen!
Östlich der bisherige theme_park und westlich tourism=zoo ; zoo=wildlife_park
Ist das sinnvoll? Aber immerhin eine Überlegung wert, wie ich meine.
Bevor ihr jetzt anfangt, irgendwas umzutaggen, müsst man erst mal das Definitionschaos beseitigen.
Bevor ihr jetzt anfangt, irgendwas umzutaggen, müsst man erst mal das Definitionschaos beseitigen.
Und wie? Bitte Vorschläge oder Engagement im Wiki.
Ich finde leider den deutschen Beitrag als noch sehr, sagen wir “umbauwürdig” an.
Der Schlüssel ist laut Taginfo rund 90 mal gesetzt. Man müsste sich die Vorkommen mal ansehen und dann verstehen, warum innerhalb von zwei Tagen sich so widersprechende Seiten erstellt wurden.
edit: Typos
Die Differenz ist folgendermaßen zu erklären: Zuerst war uns beiden unklar was gemeint sei. Und so habe ich Chrabros gebeten mal einen Entwurf zu machen. 3 Tage später habe ich mir alle Vorkommen mal genauer angesehen und auch die Übersetzung wildlife_park mit Wildpark hat mich auf die jetzige Beschreibung gebracht. Versäumt habe ich mich mit Chrabros abzustimmen sorry. Wenn nichts dagegen spricht sollten wir die englische Seite synchronisieren. (Bitte nicht versuchen aus den Vorkommen auf eine Definition zu schließen. Die meisten sind von mir.)
Wenn nichts dagegen spricht sollten wir die englische Seite synchronisieren.
-1 Darf ich anregen, solche Neuschöpfungen auch auf der tagging-Liste zur Diskussion zu stellen?
Der Begriff wildlife_park dürfte weltweit kaum eindeutig sein und z.B. in Kenia etwas völlig anderes bedeuten als in DE, wo ein “Wildpark” eine ziemliche künstliche und kommerzielle Form der “Landschaftsgestaltung” sein kann.
Darf ich anregen, solche Neuschöpfungen auch auf der tagging-Liste zur Diskussion zu stellen?
+1
Wenn nichts dagegen spricht sollten wir die englische Seite synchronisieren.
Verstehe ich nicht. Sollen wir die englische Seite der deutschen anpassen - oder umgekehrt? Das geht gar nicht, wenn die Wildparks im DACH-Raum komplett anders sind als jene z.B. im Afrikanischen Raum.
Hab aber erstmal erste Änderungen in der dt.-sprachigen (Hier ist der DACH-Raum gemeint!) Beschreibung durchgeführt.
Wir haben hier aber noch das Problem, das Freizeitpark und Wildpark im DACH Raum oft kombiniert werden. Da hab ich auch noch keine passende Lösung gefunden. Oder doch: Vielleicht bei überwiegend Freizeitpark dann innerhalb theme_park ebenfalls die Erweiterung auf theme_park=wildlife_park mit Querverweis? Nur, wer bestimmt das “überwiegend”?