Гідрографічні об'єкти України: річки, озера, стави, гідроспоруди

Пропонується обговорити і встановити правила картографування і іменування і закріпити їх у Вікі:

  • Річки: waterway=river (або waterway=stream, якщо ширина менше ? метрів, поки суб’єктивно …) name=‘Власна назва’(без слова. річка)

  • балки (як водні потоки): waterway=stream (чи може бути балка waterway=river ?), name=балка ‘Власна назва’ (бо власне слово ‘балка’ є частиною назви, у гідрогографічній літературі саме так!)

  • Водосховища: natural= water, water=reservoir, name= ‘Власна назва’ водосховище

  • Озера: natural=water, water=lake, name=‘Власна назва’ + озеро?

  • Стави (запруди на річках): natural=water, water=pond, name=‘Власна назва’ – Чи додавати ‘став’ (ставок, рос. пруд) до назви?

  • Дамби: waterway=dam, name=‘Власна назва’ (якщо є)

UPD: поправив форматування (у вигляді списку) --andygol, підправив від себе – avatar6.

Балки: я б не додавав до назви струмка слово “Балка”, струмок такий-то тече просто в балці. Виходить що пропонована повна назва буде “Струмок мокра балка”?

озеро:
natural=water, water=lake

Речка не обязательно river. Там где она узкая, как обычно в верховьях и бывает, она stream.
Тег не от названия река/ручей, а от ‘размера’ - ширины, площади водосбора.

Ну и наоборот, иной ручей по названию настолько широк, что уже river ближе к устью.

Поэтому непонятно, как догадаться река или ручей в названии, если опускать эти слова. Поэтому завсегда кто-нибудь да и напишет название полное. Хотя обычно на картах опускают.

У гідрографічних джерелах - саме так! усі річужки, притоки більших і відомих, пересихаючи (/чи ні), в авторитетних джерелах звуться зі словом ‘‘балка’’ у назві! У Педії є і інфо і джерела!

Вот жеж, блин, и охота хоть как то критерии тегов иметь. )
Т.е., к примеру, 3 м - не перепрыгнуть, - уже не stream…

Деякі рендери беруть “тип” з тегу, це я про Чепецк.нет і виходить дивні назви

А можна приклад?

Что-то всех нынче ручьи заколбасили (к весне), в этой ветке через них который день прыгают http://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?pid=577713#p577713

Но суть всё та же - нельзя переводить мнемонику тегов (river/stream), надо переводить описание того, когда применяется данная мнемоника.

Чому морські затоки, протоки дивно картографовані ? Замість щоб відокремити окремий полігон - то ставиться крапка, яку на мапі не видно. Видно тільки полігон води.

То, что не видно на главной странице, ещё ничего не значит. Возможно другие рендеры почитают такую информацию достойной отображения. Посмотрите более специализированные карты
http://map.openseamap.org