Landschafts-Rahmen

tourism=artwork fände ich schon passend, denn der Platzierung des Rahmens liegt im Idealfall ja Kreativität zugrunde: was soll gesehen werden und wie wird es durch den Rahmen (und da auch bspw. Farbe, Material, etc.) in Szene gesetzt?

So ähnlich gings mir auch. Die Stelle, an der man steht, ist natürlich ein viewpoint, aber der Rahmen, der mit dem Ausblick gewissermaßen kommuniziert, ist für mein Empfinden durchaus ein Kunstwerk im Sinne einer bewussten Gestaltung des Raumes. Deshalb tu ich mich mit viewpoint etwas schwer. Ohne den Rahmen wäre es ja nicht weniger viewpoint, deshalb ist er das nicht selbst.

–ks

Also für mein Empfinden ist das doch eher Werbung/Marketing als Kunst.

Man könnte auf Tagging mal einen Muttersprachler fragen, welcher Begriff für solche “Installationen” in BE üblich ist und es hier ergänzen: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Key:advertising

advertising=scenery_frame scheint mir da evtl. ein falscher Freund zu sein. :wink:

Gruß
geow

edit:typo scenic → scenery

Guck mal
Table Mountain Frames
Rahmenbau

Aber so wirklich finde ich dazu nicht…

Danke, dass du das gefunden hast!

  1. Guck mal Ist wohl primär eine Marketingaktion des Bauernverbandes.

  2. Table Mountain Frames Schon schwieriger, irgendwo zwischen Städtewerbung (Cape Town) und Designförderung angesiedelt.

  3. Rahmenbau Einwandfrei, das ist Kunst und war möglicherweise ein Vorbild für Nr. 1 und 2. Und - ihr erratet es - ist bereits vorbildlich erfasst: http://www.openstreetmap.org/node/769153469 :slight_smile:

Gruß
geow

Bleibt die Frage: wie taggen wir das? Landschaftsrahmen scheint richtig zu sein, dann ist scenery_frame eine brauchbare Übersetzung. Artwork oder man_made?

–ks

Meine Meinung:

Die beiden tags beissen sich nicht.

Grundsätzlich wäre ein Landschaftsrahmen ein

man_made=scenery_frame

.

Es gibt allerdings wirklich von Künstlern gebaute “LS-Rahmen”, wo sicher oft auch entsprechende Schildchen oder Hinweistäfelchen vor Ort auf den “Künstler” hinweisen.

Diese dann zusätzlich taggen mit:

tourism=artwork
artwork_type=sculpture
...

(Kein neues artwork_type !)

tourism=viewpoint (-1) - oft keine besondere Aussicht, eben nur eine “bildliche Szene”.

Edit: Ich werfe hier auch mal folgenden Begriff aus:

man_made=landscape_frame

.
In Anlehnung an dem tag observation=landscape

Edit2: Dazu dieser Artikel.

Als das, was es überwiegend ist: Die Kriterien für art_work erfüllt IMHO nur das Werk von der documenta 6 in Kassel (Beispiel Nr. 3 aus #14)

Darf ich anregen, die Frage auf der Tagging-Liste zu stellen, da dies keine spezifisch deutsche Angelegenheit ist.

Ich schätze deine Beiträge und widerspreche dir wirklich nur ungern :wink: Ob die wörtliche Übersetzung von Landschaftsrahmen brauchbar und international verständlich ist, kann ich nicht beurteilen. Auch hier empfiehlt sich, die Muttersprachler der Tagging-Liste zu befragen.

Gruß
geow

“Scenery Frame” scheint eher was anderes zu sein: https://www.google.de/search?tbm=isch&q=%22scenery+frame%22

+1 und falls Werbung im Vordergrund steht

advertising=landscape_frame

+1

Sorry, aber landscape und frame gehen hier garnicht zusammen. Der Begriff “landscape” beschreibt keine Landschaft sondern einen waagrechten Bilderrahmen, im Gegensatz zum portrait=senkrecht. :roll_eyes:

Die Tatsache, dass “landscape” auch ein Synonym für Querformat ist, hat gerade darin seinen Ursprung, dass Landschaften meist im Querformat geschossen werden. :wink:

Mehr dazu hier: https://www.google.de/search?q=framing+landscape

Wenn ich da draufklicke, lande ich bei “scenery Photo frame”, also Rahmen für Landschaftsbilder.

–ks

Es wird nach der exakten Wortfolge “scenery frame” gesucht. Diese Sequenz liefert ohnehin nur sehr überschaubare 9k Treffer, daher werden auch verwandte Begriffe wie photo frame mit ausgeworfen.

edit: Anzahl Treffer ergänzt

Ja. Und ebendrum wird in Kombination mit dem frame sofort an das Synonym gedacht, den Rahmen im Querformat. :smiley:
Shakespear Regional Park bei Auckland nennt sie übrigens picture frames, weil sie dort wie klassische Bilderrahmen aus der Malerei aussehen. Ob jemand einen davon getaggt hat?

Auf jeden Fall müsste ein tourism = attraction oder yes dazu, wenn kein artwork. Denn für den gemeinen Touristen ist es gedacht.

attraction: bin dagegen. Das wird schon viel zu viel missbraucht, um irnkwelche lokalen Banalitäten ins Rendering zu bekommen. Eine Attraktion ist IMHO etwas, zu dem sich eine erhebliche Anzahl von Besuchern gezielt hinbegibt, um es zu erleben (das Wort kommt immerhin von „Anziehung“). Über diese Rahmen stolpert man aber eher zufällig.

–ks

+1 Wiki ist auch dagegen, die Latte für attraction liegt bewusst ziemlich hoch.

edit: de.wikipedia ergänzt

Ich will mich da nicht festbeißen, aber
A) der häufige Missbrauch ist bei der vermuteten Anzahl an Rahmen wohl zu vernachässigen.
B) Wenn es z.B. im Tripadvisor als Tipp auftaucht, hat es in der Vergangenheit auch Touristen angezogen.
C) Der Aufwand ist auch etwas zu groß, als dass man zufällig drüber stolpern soll. In diesem Backpacker Guide sind die 10 GoldenPictureFrames als Attraktion aufgeführt. Gut, OSM wird dann zum Spoiler, denn die Aufgaben lautet: “We challenge you to find them all” :smiley:
D) Für mich wär es auf jeden Fall der Grund für einen Wanderumweg, weil die Örtlichkeit attraktiv ist?
Cepesko

@cepesko

Nicht alles was für Touristen attraktiv sein könnte, erfüllt die Kriterien für tourism=attraction, siehe #27

Gruß
geow