landuse=village_green. Tevens brede landuse vs. landcover discussie

Ik heb inmiddels (een aantal van) de foto’s die ik van ArAge kreeg toegevoegd aan de wiki.
Opvallend is ook dat na mijn aanvulling van de wiki ook anderen geconstateerd hebben dat village_green lang niet altijd de lading dekt die er oorspronkelijk aan werd gegeven, en ook die aanpassingen (de Spaanse paseos) zijn in de wiki opgenomen.

Zo’n Spaanse Paseo is dikwijls een brede staat met een bomen rij langs de kant (als ik de voorbeelden op wikipedia bekijk. Worden die dan in zijn geheel als village_green aangeduid, of enkel de kleine stukjes aan de kant ?

Paseo wordt ook gebruikt voor promenades langs de kust, met heel weinig groen (wikipedia). Is highway=pedestrian dan niet beter ?

Er wordt van alles en nog wat mee aangeduid: overpass Andalucia.

Zoals:
http://www.openstreetmap.org/way/424583089
http://www.openstreetmap.org/way/410232861
http://www.openstreetmap.org/way/409946253
http://www.openstreetmap.org/way/410232862

ok, het is dus een nietszeggende tag geworden die enkel een groene vlek op de standaard kaart toont :smiley:

Deze hele discussie (inmiddels 4 pagina’s in dit forum) toont al aan dat het lastig is om voor bepaalde begrippen een passende beschrijving te vinden die recht doet aan lokale, regionale en culturele gebruiken en benamingen.
Voor het highway=* schema is er wereldwijd niet zoveel aan problemen te verwachten. Voor iedereen is de functie van een weg wel duidelijk. Dat in het ene land asfalt wordt gebruikt, en in het andere land keien als materiaal voor zo’n weg, is feitelijk geen enkel probleem, en bovendien voorziet het schema daarin middels de surface=* tags.

Maar die hele village_green is een onding gebaseerd op een of andere vage beschrijving van iets wat bij de Britten klaarblijkelijk wel betekenis heeft, maar door anderen niet als zodanig wordt ervaren.

Men is nu aan het doen wat jij hierboven voorstelt, en wat - naarmate OSM groeit en door taalverschillen en taalproblemen steeds meer afwijkingen van “de norm” zal krijgen - in de toekomst steeds vaker zal gaan gebeuren: Ieder land zal zijn eigen wiki gaan krijgen om vast te leggen wat er is gemapt.

dan zou een ondertag voor village_green handig kunnen zijn. village_green:NL=plantsoen of village_green:ES=paseo
(zie school:FR). Sommige dingen laten zich nu eenmaal niet goed vertalen en dan is die “ondertiteling” wel handig.
Zou OsmAnd of een andere app) mij bevoorbeeld ook kunnen laten zoeken naar taverne of brasserie als we pub:NL=taverne zouden plaatsen bij bv.amenity=pub. En dit zonder dat die app de vertaalslag moet maken van een OSM tag naar allerlei synoniemen in allerler talen. De vertaling is al gedaan door de mapper.

Inmiddels is er op de tagging list weer een discussie aan de gang over de village_green, ik zie nog niet precies waar het toe leiden zal. Het voorstel van Daniel Koc (die werkt mee aan osm carto) om over te gaan het gebruik van deze tag af te raden begint hier:

https://lists.openstreetmap.org/pipermail/tagging/2017-November/034274.html

en krijgt dan een flink vervolg hier:

https://lists.openstreetmap.org/pipermail/tagging/2017-December/034276.html

Als je genoeg pepernoten hebt gegeten misschien even lezen?

Als je in Wikipedia kijkt zie je toch een duidelijke definitie voor village green.

Die ga ik hier dus niet herhalen.

Een mooi voorbeeld is bijvoorbeeld Cambridge: http://osm.org/go/0EQHfiPRo-?m=

Een plantsoen of een klein grasveld is dus geen village green (‘stadsgroen’ is dus niet de juiste vertaling v.v. van “village green”).

Een brink als centrale grasvlakte in een dorp, vroeger ter beweiding of het bleken van de was e.d. zou in mijn ogen als enige kandideren voor ‘village_green’

Maar ik kan het mis hebben…

Daarom saver om landuse=grass te gebruiken, behalve dan voor de Brinks in Drenthe.

Buiten Drenthe zijn er ook brinken :slight_smile:

Kijk nog even in de wiki naar de foto’s (die er door mij zijn ingezet nav. van de dicussie hier) om te zien waarvoor de tagging ook gebruikt zou kunnen worden of nu al gebruikt wordt.
Maar juist omdat er veel onduidelijkheid bestaat over het juiste gebruik (vooral ook in Engeland, Zie bv. post #72) is daar het voorstel van David om eens na te denken over het gebruik ervan en om misschien met iets nieuws te komen voor de situaties zoals in de wiki op de foto’s is te zien.

En nogmaals: de wiki zegt niet wat we moeten doen, maar hoe we het gedaan hebben. Dat is in deze discussie ook al aangedragen (#78), maar ook op de tagginglist komt dat terug.

“…hoe we het gedaan hebben.” is op zich natuurlijk geen maatgevende kwalificatie :slight_smile:

Maar: als de vertaling van village green in alle context buiten OSM die van common, brink en dergelijke betekent dan denk ik dat we niet village green moeten gaan gebruiken voor plantsoenen, groenstroken en dergelijke (‘stadsgroen’).

Is dit gebruik dan een gebrek aan de juiste tag voor plantsoenen? Stroken gras e.d. kunnen toch gewoon als landuse=grass getagd worden, daar hebben we village_green niet voor nodig.

Voor plantsoenen, struikgewas e.d. dient dan een separate tag gemaakt te worden?

Een nieuwe tag is allicht de beste optie. Dan zou het wel handig zijn om daar brede internationale steun voor te krijgen.
We kunnen eerst op dit forum proberen om een naamgeving te bedenken waarvan iedereen vindt dat het de lading goed dekt.

general_green ?
unclassified_green ?
unspecified_green ?

Het gaat dan om allerlei soorten (lage) beplanting dat met name in woonplaatsen in kleine omvang, zoals in perken, te vinden is, waarvoor waarden als grass, tree, tree_row, forest en hedge niet toereikend zijn.

Ik ben nog maar net op OSM en heb wel veel rondgezocht welke tags ik moet gebruiken. Ik had bij village_green het gevoel dat daarmee de gemeentetuintjes/plantsoenen etc bedoeld werden, vooral door de Engelse wiki. Als je hem alleen wil gebruiken voor het echte grote groen waar is de tag park dan nog voor? Volgens de wiki’s hoeft park toch niet alleen te slaan op iets wat je ook een park noemt? Landuse=grass klinkt voor mij als een grasveldje of van die stroken gras. Zo’n gemeentetuintje waar je echt niet doorheen kan lopen met gras taggen is ook weer zoiets. Mocht je nog op zoek zijn naar een naam: public_green? Als in openbaar groen?

Village green is gemeenschappelijk gebruikte grond.

Ik dacht eerder aan iets wat aangeeft dat het verhoute gewassen exclusief bomen betreft. Als dat is wat we zoeken.

Bloembedden zouden er ook onder mogen vallen.

Als je hier meeleest in de tagging-list, dan zie je dat urban_green ook een goede optie is. En dan niet als landuse, maar als landcover.
Daar zijn ook al eindeloze discussies over geweest:
landuse is waarvoor land wordt gebruikt: verbouwen van graan
landcover is waarmee land is bedekt: gras bv.
Maar land kan ook gebruikt wordt om gras op te verbouwen, het is dan productiegras, dan krijgt het wel de tag landuse.
Landcover wordt echter momenteel nog nergens gerenderd, maar er wordt zeker wel over nagedacht.

Daar is al een surface voor. Ik heb de discussie over landcover voor een groot deel doorgenomen en er wordt m.i. terecht op gewezen dat landcover het probleem van bomen in een grasveld niet zal verhelpen.

[edit] Een creatieve mapper zal voor een weiland de landcover aarde noemen en bij de vegetation grassprietjes invullen.

het verschil tussen landuse en landcover is imho vooral semantisch en niet pragmatisch. Ik zie geen toegevoegde waarde in landcover naast landuse.

En voor niet gespecificeerd groen: landuse=shrub?

Maar dat wordt met surface ook niet echt opgelost.

http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:surface
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Landcover