Mechanical edits

Welke versie van JOSM heb jij?
Ik gebruik 11427.
Ik zie dit:

Gevonden! Expert mode moet wel aan staan. Ik gebruik dezelfde versie, maar dan Engels. Overigens duurt “contacting Server” wel erg lang…

Dus een work around is de dingen uitzoeken in overpass, dan exporteren naar JOSM en als dat niet werkt de tekst plakken in dit schermpje. wel omslachtig.

Nu al drie keer achter elkaar “connection with osm server overpass api de timed out”. Ik heb echt het gevoel dat die server vast aan het lopen is. Herkent iemand die problemen?

Standaard staat JOSM op een timeout van 30 seconden ingesteld. In je preferences (socket.timeout.read) kun je dat oprekken, maar als OSM trager is, of een van je kaartlagen, werkt dat daar ook op door waardoor het kan lijken alsof er helemaal niks meer gebeurt. Dan moet je in die gevallen iets meer geduld hebben.

Het beste (maar niet altijd mogelijk) is om een kleiner gebied of simpelere query te gebruiken die minder resultaten oplevert.

Naast deze timeouts in JOSM heeft de overpass server ook een eigen timeout die je via een parameter in je query ook kunt oprekken, maar deze groter zetten dan de timeout in JOSM heeft geen zin.

Nee, ik heb hier een probleemloze relatie met overpass, zowel via JOSM, als via de overpass server zelf.
Ik heb wel mijn socket.timeout.read op 180 seconden ingesteld, maar dat is alleen maar nodig als een query heel erg lang gaat duren omdat je bv. een heel groot gebied aan het bevragen bent.
Zodra ik een query start, krijg ik direct iets te zien. (Ik weet niet of het uitmaakt, maar ik heb wel een 500 Mbit glasvezel verbinding).

Met betrekking tot die merken in all caps, ik zou de Wikipedia style guide volgen:

“Follow standard English text formatting and capitalization practices, even if the trademark owner considers nonstandard formatting “official”, as long as this is a style already in widespread use, rather than inventing a new one:
avoid: TIME, KISS, ASUS, The PLAYERS Championship
instead, use: Time, Kiss, Asus, The Players Championship (Capitalize IBM, IKEA, as initialisms.)”

Ik denk dat niemand er iets mee op schiet als we overal BURGER KING gaan schrijven. Sommige winkels zoals IKEA en HEMA zijn twijfelgevallen, daar lijkt het me het belangrijkste om in elk geval consistent te zijn.

+1

+1

Mee eens.
IKEA en HEMA zijn acroniemen van resp. Ingvar Kamprad Elmtaryd Agunnaryd en Hollandsche Eenheidsprijzen Maatschappij Amsterdam, dus de hoofdletters daar zijn gerechtvaardigd.

+1, ben het er ook helemaal mee eens.

De naam van dit topic moet eigenlijk luiden:

De juiste spelling van winkelnamen.

Tja, en wie zijn wij om te bepalen hoe een winkelketen heet? Volgens mij is het nog steeds de winkelketen zelf die dat bepaalt, niet Wikipedia, OSM, of welke mapper dan ook. De beste referentie is imo dan ook de website van de betreffende keten.

Neen, Mechanical Edits is de juiste naam. Ik heb deze draad aangemaakt om te discussieren over enkele veel gemaakte spelfouten en standaard aanvullingen op namen van winkelketens die erg makkelijk via een mechanical edit te corrigeren zijn. De discussie ging over mechanical edits, zoals correctie van veel gemaakte spelfouten, verkeerde tagging enzovoort. Dat enkele er een discussie over maakten over hoe winkelketens gespeld moesten worden maakt het nog niet een spelling van winkelketen topic.

In #34 heb ik uitgelegd hoe dat moet (nadat ik in #2 had uitgelegd waar je op moet letten).

Waar wacht je op?

Ik heb overigens nog geen reactie gehad van Burger King (of BURGER KING?) over de juiste spelling van hun naam.

Gaat niet om spelling, maar om de schrijfwijze / typografie.

Deze 11 heb ik vandaag omgezet.

Ik heb de HEMA winkels die nog geen shop=department_store hadden staan, nu aangepast.
Ik heb daarbij de HEMA Beauty en de HEMArkt overgeslagen.

Ongetwijfeld, en je hebt in je eigen wereld vast helemaal gelijk als jij daar behoefte aan hebt. In iedergeval is de spelling, schrijfwijze en typografie niet onderhevig aan enige vorm van democratie. Er is slechts 1 instantie die uitmaakt hoe Burger King (of BURGER KING?) geschreven dient te worden. En dat is…

Wat hier in ieder geval niet klopt is restaurant=fast_food, omdat restaurant geen key kan zijn maar een value bij amenity.
En wat ook niet klopt is cuisine=burgers.
Dus die moeten er sowieso uit worden gehaald.
Misschien wil je dat zelf doen? Ik vond er 52, allemaal van 25-1-2017 en met jouw naam erbij.

Wat wel goed is:

amenity=restaurant
cuisine=burger

of

amenity=fast_food
cuisine=burger

Pas je dat dan ook aan?

===
Edit: aantal foutief gecorrigeerd.

Om deze discussie (die nog 1000 jaar door kan gaan) een slot te geven, stel ik voor om op OSM Burger King te gaan gebruiken.
Gelet op de eerdere argumenten lijkt me dat het best aan te sluiten bij de gangbare regels.