Namen, zoeken, Openstreetmap.org

Ik krijg Netherlands / The Netherlands, geheel in overeenstemming met de taal-instellingen van mijn browser. Als ik de eerste voorkeurstaal op Nederlands zet, krijg ik Nederland / Koninkrijk der Nederlanden (na verversen).

Als ik zoek op “Zutphen” in het zoekvenster van osm.org, krijg ik ook zoiets dergelijks.
Waarom ineens Zutphen met umlaut naar voren komt is mij nog een raadsel.

Stadsgrens Zütphen, Gelderland, Nederland, Koninkrijk der Nederlanden
Wijkgrens Zütphen, Gelderland, Nederland, Koninkrijk der Nederlanden
Spoorwegstation Zütphen, NS Stationstunnel, Zütphen, Gelderland, Nederland, 7201ML, Koninkrijk der Nederlanden
Trailerhelling Zütphen, Vispoorthaven, Zütphen, Gelderland, Nederland, 7201GW, Koninkrijk der Nederlanden

Ik zie dit:

en dit:

Eens een keer goed jullie taalinstellingen nalopen?

In Nominatim is hetvolgende af te lezen:

http://nominatim.openstreetmap.org/details.php?place_id=143133099
Waar zou ik mijn instellingen kunnen wijzigen?

  • In Windows 10

  • In Chrome

  • Ergens anders

In Chrome => Settings => Show advanced settings => Language and input settings
Door de talen te verslepen kun je nog een volgorde van prioriteit instellen. Een website zou je meest gewenste voorkeur moeten honoreren die de website zelf ook ondersteunt.

De Google zoekpagina zelf daarentegen wil afhankelijk van de proxy die je eventueel gebruikt nog wel eens de taalinstelling van het land van de proxy gebruiken (ondanks vastgepind te zijn op google.com ipv de landenspecifieke sites). Dus met een Duitse proxy krijg je voornamelijk duitse resultaten en met een Israelische proxy is er geen touw aan vast te knopen in het Hebreeuwse schrift…

Het staat zo ingesteld, ik had daar al gekeken. Toch ben ik nieuwsgierig genoeg om het (samen) te vinden waar het aan ligt.
De volgorde staat goed, toch staat er dat er in de Duitse taal weergeven wordt.

Inmiddels Duits verwijderd, en weer toegevoegd.

Het leek erop dat eerst de chromebrowsers moeten worden afgesloten om de instelling over te nemen.
Dit heeft niet geholpen, nu maar een restart van Windows.

Herstart heeft niet geholpen.

Inmiddels de gehele duitse taal verwijderd, dit was de oplossing…

Mijn topic start was in internet explorer in windows 10, microsoft edge kan ik niet aan wennen mis bepaalde functies.
Zütphen was ook aanwezig.

Nu na engels een plaatsje naar boven te hebben geschoven
Ongeclassificeerde weg De Rekere, Warmenhuizen, Schagen, North Holland, Netherlands, 1749MX, The Netherlands
IE internetopties - algemeen - talen - taalvoorkeuren instellen
Windows 10 Taalvorkeuren
Nederlands Windows weergavetaal
Bij duits en engels staat taalpakket geinstalleerd, waarom staat dat niet bij Nederlands?
Wordt Nederlands daarom bovenaan in de taallijst overgeslagen.

Nu in chrome, De Rekere Warmenhuizen
alles Nederlands dus Nederland, 1749MX, Koninkrijk der Nederlanden
Maar zoek ik Zutphen dan krijg ik ook Zütphen bij de grenzen.
Duits installatie ongedaan gemaakt en nu zonder ü zonder windows restart.
Duits weer geïnstalleerd dan weer ü

In Firefox geen probleem.

Dit was bij chrome (en bij mij) ook zo, ik heb het duitse taalpakket helemaal verwijderd.

Bij de instelling van je account in openstreetmap.org
Voorkeurstalen:
nl-NL nl

Of dat ook wat doet.

Zutphen
http://www.openstreetmap.org/relation/416840#map=12/52.1162/6.2914
Blijkbaar wordt de voorkeur gegeven aan de name: land dan aan name

de ingevulde namen zijn name=Zutphen en name:de=Zütphen

Zou je name:nl toevoegen is misschien het probleem opgelost.
Dat kan toch niet de bedoeling zijn.

Waar ligt het probleem:
Wat de site terug krijgt van Nominatim Heeft daar een andere taalkeuze invloed?
In chrome duits verwijdert en Nominatim geeft Zutphen, daar ligt 1 probleem (of je moet deze website http://nominatim.openstreetmap.org/details.php?place_id=143133099 ook scheiden in opmaak en zoekfunctie)
Is het een https://github.com/twain47/Nominatim issue
of
de opmaak van de website
https://github.com/openstreetmap/openstreetmap-website issue
hierbij moet je verschil maken tussen de website en de kaart op de website, want dat is een ander project
Waarom hersteld de website de fout niet door een andere name keuze te maken.

Waarom heeft een taalpakket installatie, zoveel invloed.

http://www.openstreetmap.org/node/153504177
met alleen name:Zutphen

dus die name:de=Zütphen is de doorslaggevende factor

In browser Edge hetzelfde probleem, heeft bij mij dan waarschijnlijk te maken met microsoft browser en besturingssysteem, taal voorkeuren.

Hoe zou dat bij een apple device zijn?

Op een Apple, talen Engels (US), Engels, Nederlands, Duits.
Browser Chrome.

Ik krijg dan “Town Zütphen, Gelderland, Netherlands, The Netherlands”

Zou dit kunnen ?

Town → browser vraagt Engels
“Zütphen”, browser vraagt Engels, niet gekend, NL, ook niet gekend, dus Duits.
“Gelderland”, browser vraagt Engels, niet gekend, NL name:nl gekend
“Netherlands”, browser vraagt Engels, gevonden
“The Netherlands”, idem.

Probleem is mogelijks dat Nominatim niet weet in welke taal de tag name=“Zutphen” geschreven is.

== edit voor Gelderland is name:nl wel gekend ==

Als een leek eens op de site komt en die gaat op een plaatsnaam zoeken en krijgt zulke rare voorstellen, dan diskwalificeren we ons al voor een deel. Kan niet de bedoeling zijn.

Zoals jullie in mijn eerdere voorbeeld kunnen zien, doet dit probleem zich op mijn computer (Apple, Chrome, talen:Nederlands;Engels) niet voor. Dat was ook al deels de conclusie van Commodoortje toen hij Duits had verwijderd.

Maar een deel van het probleem komt volgens mij ook doordat de taal-functies die in OSM actief zijn (en bv. ook in JOSM) soms voor rare (onverwachte) resultaten zorgen.
Een voorbeeld:

Kijk eens naar deze change set history in Toronto:

https://www.openstreetmap.org/way/282545067/history

en vergelijk dan de name:XX code in versies V5 (name:zh) en V4 (name:nl).

Toen ik ruim een maand geleden in Toronto wat bekeek op OSM zag ik tot mijn verbazing dat een deel van de straat (Dundas Street West) op de kaart staan als: 登打士西街
Bij bestudering van dit fenomeen kwam ik erachter dat de mapper (andrewpmk) de Chinese naam van die straat per ongeluk had gemapt met de taalcode voor Nederland. Met als resultaat dat ik op OSM (en ook in JOSM!) die Chinese naam te zien kreeg, omdat mijn systeem NL als hoofdtaal heeft en OSM/JOSM alle objecten met een taalcode (name:xx) probeert te matchen met de taalcode (xx) die de gebruiker actief heeft. Maar bij meerdere taalcodes gaat het dus fout en wordt niet de juiste (of logische) keuze gemaakt. .

Als dus een object op OSM een name:xx code heeft en xx is de code die op jouw systeem voorrang heeft, dan krijg je name:xx te zien op je scherm en niet name! Kijk maar hieronder bij de Eiffeltoren, die verschijnt op mijn NL systeem als Eiffeltoren en niet als Tour Eiffel.
Ik heb sterk ingezoomd, omdat op die plek zeer veel namen over elkaar heen staan.
Als je op OSM kijkt naar deze plek, dan zie je dat niet omdat je niet ver genoeg kunt inzoomen. Al die andere tags met Tour Eiffel hebben betrekking op de restaurants, verdiepingen, liften enz., en die hebben allemaal alleen maar een name=* tag, en geen name:xx=*.

Misschien is de hoofdgedachte achter deze babylonische spraakverwarring wel goed doordacht, maar zeker niet goed uitgewerkt.
Ik ben het met Allroads eens dat het op buitenstaanders een knullige indruk maakt (op mij ook trouwens).

(andrewpmk heeft de fout hersteld nadat ik hem erop had gewezen)

===
edit: typefoutjes hersteld.

Ik heb Sarah Hoffmann gecontacteerd i.v.m. dit probleem. Haar antwoord:

The question I have is triggered by a discussion on the Dutch forum
[1]. Someone installed German has his second choice (after Dutch) in
the browser. When he now searches for “Zutphen”, he sees “Zütphen” in
the result. The place is tagged with name=Zutphen, name:de=Zütphen.

That’s because There is no name:nl, so the name:de tag is used as
the name best matching to your language choices. Nominatim has a
mechanism to infer the default local name when there is only one
official language in a country, i.e. for the Netherlands it should
be adding name:nl=Zutphen automatically. However, at the time of
the last database import the list of official language was not
yet complete for all languages.

As it happens, this is the perfect moment to remind me of that.
Another complete reimport is planned for the next weekend. I will
make sure to complete the language list until then, so that the
problem should be fixed by the time the new version goes live.

Er is dus een oplossing voor het probleem in de maak.

Heb je haar ook op het bestaan van Fryslân gewezen? :-p

Neen, maar stel dat je Nederland als tweetalig gebied gaat beschouwen, dan is er geen andere mogelijkheid dan overal name te herhalen in name:nl. Aan jullie de keuze :slight_smile:

De Nederlandse bijzondere gemeenten (Saba, Sint Eustatius en Bonaire) hebben Papiaments en Engels als officiele taal: https://nl.wikipedia.org/wiki/Talen_in_Nederland
Dus dan zitten we al op 4 talen :wink:

Waarom een tweede taal installeren op de PC.

Dit alleen om spelling te controleren als je in een buitenlands forum aan het typen bent.
Welke andere redenen?
Waar haakt zo’n installatie nog meer op in?

Taalpakket installeren is iets anders dan talen instellen in je browser.

Taalpakket voor als je met meerdere personen een PC gebruikt en een buitenlandse collega snapt het Nederlands niet dan kan de PC ingesteld worden voor Engels, Frans, Duits, … Of voor een privesituatie dat je Vietnamese partner liever met de PC in het Vietnamees werkt ipv Nederlands (wellicht niet handig voor de integratie, maar dat is een ander verhaal).

In je browser instellen heeft als doel dat als je http://weetikveelwat.com benadert, dat deze in de gelegenheid gesteld wordt om je de site in een taal te presenteren die de gebruiker ook snapt. Dus een Duitse site die geen Nederlands ondersteunt kan dan, als de gebruiker via de browser aangeeft wel Engels te snappen, de site in het Engels aanbieden.