Использование тега name:ru на территории России

Задача именно такая, да. Но откуда я знаю какой язык дефолтный и почему?

Представим ситуацию:
name=Москва
name:en=Moscow
name:av=Москва
name:ar=موسكو
name:be=Масква
name:tt=Мәскәү

Откуда я знаю, что русскоязычный человек поймёт то, что написано в name? Вдруг в name сидит арабская вязь и надо транслитерировать английский?
Нам кто-то гарантирует, что в России не может быть названия на арабском без перевода на русский? Мы ведь рисуем всё подряд, наткнуться посреди Татарии (или на границе с ней) на что-то поименованное (как местное название) исключительно по татарски - не самый фантастичный случай.

Сабвэй в Москве вывески кириллические вроде. Закон этот о вывесках все крупные сети стараются соблюдать, так что на вывески внимание можно особо не обращать.

Там логотип - картинка, на которой есть стрелка в виде латинской S, а у стрелки нет языка. :slight_smile:

Вы знаете дефолный язык в Москве и области?
У вас есть какие-либо сомнения, что это не русский?
Давайте ближе к реальности.
Считать, что в РФ (и РБ) дефолтный язык русский - это нормальное предположение, и даже можно сказать, что соглашение.

Всё-таки логично работать в предположении, что таки есть такое понятие “дефолтный язык”.

У вас нет другого варианта, если нет name:ru, а дефолтный язык ru

Итого:
3 явных фейка для территории РФ

  • Sbarro
  • Beeline
  • McDonald’s

Пишется наименование объекта. Но оно далеко не всегда совпадает с табличкой. На табличке может быть что угодно, картинки, логотипы, наименования брэндов (brand=*), канцеляриты, прочие надписи нарушающее нормы русского языка. И не нужно всё это тащить в name.

Что же касается “name: vs name”, единственный нормальный способ его решить - отказаться от использования name как такового. Две основные проблемы - рендеринг и адресация (когда нужно соотносить addr:street c улицей). Если их решить, то и name станет ненужным.
Для адресации можно использовать схему “addr:street=ru:улица Строителей” как ссылку на “name:ru=улица Строителей”.

Это очень отдаленное будущее. На это не надо рассчитывать. Слишком много данных и программ по миру завязано на name.

Существующая практика такова, что пишут в name. Если кому-то интересен язык надписи, то это определяется дополнительными территориальными соглашениями или попросту подразумевается.
Для Белоруссии - есть явное соглашение
Для РФ, Англии, и др. - неявное

Можно и поправить оптом

wowik, выше (где много ссылок латино-кириллической дихотомии) вы привели замечательный аргумент в пользу, как минимум, очень желательного наличия name:ru и др. name:код языка.
А то, что в name кто-то что-то не так запишет — не повод для отказа от name:код языка. По-хорошему, как раз, неважно должно быть, что там в name, а важно — что в name:код языка.
name годится для случаев, когда невозможно отнести форму записи к конкретному языку («гермафродит», как я говорю).

Это светлое будущее, пока от точного дубляжа вред. Пока многие правят ровно в одном месте, а используют кто какое.

Еще раз повторю позицию. Если имена разные, то пусть разные, если они действительно разные. а не фейковые.
Но уже если одинаковые, то дубляж на современном этапе вреден.

ОК! Идёт маппер по ул. Никольская, видит Papa’s Place, есть вывеска, есть табличка, дублирующая вывеску, есть время работы. Процентов 90, он отметит этот бар точно так же, как на вывеске/табличке.
Люди, которые будут искать в поиске/на карте это бар будут искать именно такое название (за исключением не знающих английский, как я писал ранее)

Спасибо нашим правителям, что у нас в стране один государственный язык! Поэтому вам так легко рассуждается! А как быть со странами СНГ, где по 2 языка государственных? Даже в той же Европе есть кучка стран, где по 2-3 государственных. Какой тогда язык по-умолчанию будет рендериться? Надо новый тэг на страну заводить (default_lang) ?

А если не ру?
http://www.openstreetmap.org/way/281968421

Мы, вроде как, о России говорим!
Для других стран чтение name:ru для русскоязычных карт обязательно!

А в чём заключается вред в данном случае? В чём он выражается?

Рендерится должно согласно предпочтениям пользователя. Ну вот как многоязычные сайты делают - автоматом выбирают язык согласно настройкам браузера + простую переключалку языка (на случай если автовыбор окажется неверным).
Ну вот пофиг мне какой там у них язык по умолчанию, я хочу видеть карту согласно своим предпочтениям.

Еще один поворот событий
Кроме любителей положить фейк в name, есть еще любители положить фейк в name:ru
http://www.openstreetmap.org/way/198115046

Улица носит название “улица Бахетле”, смотрим ФИАС и всё такое. Это русский язык - там слово “улица”.
Татарское название будет “Бэхетле урамы”

Нет такого названия “Счастливая улица” - фейк?

А потом он встречает аптеку, у которой висит такой логотип:

И так и заводит, с unicode-символом “сердечка”?
И пользователи тоже будут вводить этот символ для поиска, ага.

А потом он проходит мимо такой таблички - http://i33114.1n.ru/
И все эти 18 слов тоже пишет в название?

Вы путаете две вещи

  1. Какой язык по умолчанию в данных для региона.
  2. Какой язык рендерить.

Так вот, первый пункт - это внутренняя техническая подробность хранения данных.

Если пользователь хочет русский, то это дело рендера правильно найти русские имена.
При рисовании региона с дефолтным русским он имеет право использовать name в качестве такового (при отсутствии name:ru), а при рисовании другого региона - не имеет.

Но опять-таки, если хочется в заграничном регионе автоматически генерить русские имена из местных, то рендеру придется-таки знать, какой язык дефолтный в рисуемой области, ибо правила транскрипции/транслитерации будут отличатся.

Мы говорим не о чтении, а о написании: надо ли писать name:ru в России, если заполнен name.

Более того, надо иметь ввиду, что хотя русскоязычное сообщество и очень активно, но схема тегирования должна быть универсальна. То есть надо ли писать name на языке, если язык можно считать “дефолтным” для региона.

Так вот, если мы вводим понятие “дефолтного” языка, то мы начинаем считать название китайским. И то, что китайский внезапно оказывается кириллицей программу не смутит, оно смутит только читателя на китайском. При этом объекты по другую сторону границы уже будут более-менее транскрибированы.(что подумает транскрибирующая программа пытающаяся заглотить кириллицу как китайский для рендера русской карты - отдельный вопрос)