Хотел бы обратить внимание что страница тега railway=station была изменена и теперь не соответствует английской, я надеюсь это результат обсуждения выше.
Нет так какая-то отсебятина, вроде “оси станции” и какой-то её связи через отношения
Это шалит коллега Павел Гетманцев http://www.openstreetmap.org/user/%D0%9F%D0%B0%D0%B2%D0%B5%D0%BB%20%D0%93%D0%B5%D1%82%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%86%D0%B5%D0%B2 , известный своими “творческими” правками вроде внесения “исторических” названий районов в Москве из Википедии.
А может кто-нибудь поправить, кто в теме? Не разбираюсь в станциях и боюсь также отсебятины наваляю.
Павел Гетманцев, после изменения вики-страницы (английскую, естественно, оставил по-старому: “Railway stations are mapped as a node at the center of the station from passengers’ point of view”), взялся массово исправлять на свой лад станции в столице и Московской области. Отписал ему.
Почти везде это не критично, но вот, например, случай со станцией Павшино явно некорректный вышел http://www.openstreetmap.org/#map=18/55.81518/37.34149. Там еще и два здания вокзала (Павел Гетманцев выбрал одно из них :-)) )
Елки-палки, он, кажется, опять начал http://nrenner.github.io/achavi/?changeset=37150787 - откатываем?
На мои вопросы по поводу железных дорог молчит. Буду откатывать и вики, и правки.
Эта правка не сюда, а скорее в московскую ветку.
Я “за” откаты.
Вики, в принципе, можно переписать в духе “рекомендуется обозначать станции точкой” (не вижу принципиальной разницы между точкой и полигоном в этом случае). Но уж никак не так категорично…
По решению левой пятки изменять вообще смысл статьи (а потом, в лучших традициях википедии, с криками “у меня есть авторитетный источник!!” перефигачить всю базу) - это неправильно.
Если правки участника создают проблемы и при этом он не отвечает на вопросы, то мы можем официально пригласить его к обсуждению. Напишите, если в этом есть необходимость.
А он никому не отвечает. По-моему, документально зафиксирован всего один случай его ответа. Конечно, сносить.
Если правки участника создают проблемы и при этом он не отвечает на вопросы, то мы можем официально пригласить его к обсуждению. Напишите, если в этом есть необходимость.
Ну, давайте сделаем попытку (насколько я понимаю, вы поставите блокировку до момента входа в систему?). Все же участник очень много правит, лучше пытаться как-то направить в мирное русло его энергию. На всякий случай ему еще раз сегодня написал.
Ну, давайте сделаем попытку (насколько я понимаю, вы поставите блокировку до момента входа в систему?).
Да (для начала). Сразу после прочтения сообщения о блокировке блокировка снимается.
Все же участник очень много правит, лучше пытаться как-то направить в мирное русло его энергию. На всякий случай ему еще раз сегодня написал.
Напишите, какие пакеты правок вызывают проблемы.
В вики вот эти пакеты: http://wiki.openstreetmap.org/w/index.php?title=RU%3ATag%3Arailway%3Dstation&type=revision&diff=1270634&oldid=1168676
В базе - этих правок десятки, приведу для примера одну https://www.openstreetmap.org/changeset/37101037, где правка повлекла очевидный бред - точка станции сместилась вообще в сторону от платформы: https://www.openstreetmap.org/node/2001755280#map=18/55.81493/37.34143
Что касается внесения в базу исторических названий районов Москвы как современных - это было активно около года назад, тогда вроде он уяснил, все откатили, и вот опять рецидив: http://nrenner.github.io/achavi/?changeset=37150787
Чем закончилось-то?
Что ж, насколько я понимаю, ответа не было и нет, буду откатывать.
Откатил отсебятину и закончил перевод в вики, если кому интересно, гляньте: http://wiki.openstreetmap.org/w/index.php?title=RU%3ATag%3Arailway%3Dstation&type=revision&diff=1278273&oldid=1270634
Наш герой, кстати, совсем уж странным занялся: меридианы и параллели в базу вносит :-((
https://www.openstreetmap.org/way/400447420/history
Естественно, это все откатывается. Попахивает деструктивом.
Решил поднять тему в связи с запуском МЦК в Москве. Сейчас у нас там полнейший бардак. Грузовые станции обозначены как railway=station без уточняющих тегов, из-за чего во всех рендерах они показываются как обычные станции. Тут, что важно, проблема именно в наших данных, а не в рендерах. Зато большинство новых пассажирских станций обозначены как halt, что явно противоречит как их значимости, так и смыслу самого слова. Слово halt означает в Британии маленькую станцию (платформу) без персонала и инфраструктуры:
https://en.wikipedia.org/wiki/Train_station#Halt
https://en.wiktionary.org/wiki/halt#Noun
https://en.oxforddictionaries.com/definition/halt
http://www.thefreedictionary.com/halt
Настоящий halt выглядит примерно так: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/File:Railway_halt.jpg По всей России таких платформ полно, но в Москве их нет (если не считать БМО в Новой Москве).
А значимость станций МЦК заведомо выше грузовых станций, выше станций монорельса и некоторых станций метро (типа Лесопарковой). То же самое можно сказать и про Выхино, и про Новогиреево, и про Текстильщики, и про Перловскую, и про многие другие платформы Москвы и Ближнего Подмосковья. Нынешний принцип разделения station и halt вообще не логичен, а разные новички неоднократно заменяли halt на station, ведь в народе платформы часто называют станциями. Думаю, пора отказаться от формальной классификации station/halt, заменив её на более понятную для большинства пользователей (а не железнодорожников).
С МЦК в любом случае нужно что-то делать, так нельзя оставлять (сравните с Яндексом, где убрали грузовые станции и обозначили МЦК наиболее адекватно).
Предлагаю:
- Все пассажирские станции МЦК обозначить как railway=station и public_transport=station. Само МЦК выполняет роль метро, обозначено на схемах метро как 14-я линия. Станции МЦК называются именно станциями, а не платформами.
- Все крупные остановочные пункты с турникетами исправить на railway=station, как неоднократно предлагалось разными людьми.
- Аналогично исправить все остановочные пункты, где есть какая-нибудь инфраструктура помимо кассы или типового навеса. Например, автовокзал или перехватывающая парковка.
- Все грузовые станции исправить на railway=yard: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenRailwayMap/Tagging#Marshalling_Yard.2FClassification_Yard.2FFreight_Yard.2FFreight_Station
- Технические станции исправить на railway=service_station: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenRailwayMap/Tagging#Employee_Station
- Начать постепенную отрисовку станций (в железнодорожном понимании этого слова) полигонами, т.к. железнодорожная станция является площадным объектом. Обозначать предлагаю новым тегом railway=station_area, который нашёл где-то в Германии. Это не отменяет обычный landuse=railway. Но многие станции частично расположены на мостах и путепроводах, где landuse не годится.
- Обязательно проставлять тег official_status=*, позволяющий сохранить и уточнить информацию об официальном статусе.
- Чтобы можно было отличать станции МЦК от обычных пригородных платформ, придумать специальный тег (аналогично station=subway для метро)
Если кто не знает, что такое МЦК: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%BE%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B5_%D1%86%D0%B5%D0%BD%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5_%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%86%D0%BE
И где, по-вашему, заканчивается railway=station_area, а начинается landuse=railway?
Не нужно Оксфордский словарь читать когда отмечаешь теги OSM. Предложения и определения описаны по много лет назад. Критерия “значимости” не было в halt/station, откуда это?!
Были определния относительно хотя бы одного switch и доступа пассажирам.
Перевод literan близок но не точен: http://wiki.openstreetmap.org/w/index.php?title=RU%3ATag%3Arailway%3Dstation&type=revision&diff=1278273&oldid=1270634 “отсутствуют дополнительные (боковые) пути” - “отсуствуют стрелочные переводы”.
Разница существенна т.к. “параллельыне пути” могут быть spur с завода которые идут параллельно станции, а потом в другой завод входят.
Наличие стрелочного пути подразумевает что как минимум 2 поезда разойдутся или вагоны обменяют.
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenRailwayMap/Tagging#Operating_Site_Types
railway=station
Place with at least one switch, where trains begin, end, cross, turn, end etc. Used for all stations with access for passengers. This can be passenger-only stations, but also stations that are used for passenger traffic and freight traffic or internal purposes.
railway=halt
Use this for railway “stations”, that don’t have any switches. Can be difficult to decide, whether to use halt or station. For that decision, mind presence of station building or see official name of the “station”.
Switch это вот это: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:railway%3Dswitch
большинство новых пассажирских станций обозначены как halt, что явно противоречит как их значимости, так и смыслу самого слова. Слово halt означает в Британии маленькую станцию (платформу) без персонала и инфраструктуры
Если прочитать вышеуказанное хоть один раз, то не должно быть пассажирских станций как rw=halt.
- rw=station да, но public_transport=station возможно не всегда, смотрите каждый из 31 пунктов отдельно
- station т.к. есть доступ пассажирам
- station т.к. есть доступ пассажирам
- б/к
- б/к
- б/к
- б/к
- придумать тег МЦК чтобы отметить один объект? name=Московское центральное кольцо + wikidata=Q26856861. От пригородной электрички не вижу разницы судя по текущей статье на Википедии. Да, эта - в Москве. Да, очень частый график у неё “6 минут в пиковые часы”.
И где, по-вашему, заканчивается railway=station_area, а начинается landuse=railway?
Предлагаю их накладывать друг на друга либо частично (кроме мостов, путепроводов и тоннелей), либо полностью. Границами станций считаются входные светофоры. Но не вижу ничего плохого в том, чтобы на первом этапе обозначить приблизительно.
Предложения и определения описаны по много лет назад.
Где? В английской вики кем-то из немцев было недавно написано про стрелки на станциях, это и перевёл literan. Сейчас уже написано по-другому, что так принято только в немецкоязычных странах: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:railway%3Dstation#Distinction_Between_Halt_and_Station
Насколько понимаю, каких-то чётких пропозалов и голосований по этому вопросу не было.
Критерия “значимости” не было в halt/station, откуда это?!
Может слово значимость не совсем удачное, но это из здравого смысла и желания сделать данные более удобными для конечных пользователей (как уже сделали в Яндексе, где раньше тоже классифицировали станции по официальному статусу). Целый ряд рендеров считают station важнее halt, что логично и соответствует словарному определению.
railway=station
Place with at least one switch, where trains begin, end, cross, turn, end etc. Used for all stations with access for passengers. This can be passenger-only stations, but also stations that are used for passenger traffic and freight traffic or internal purposes.
railway=halt
Use this for railway “stations”, that don’t have any switches. Can be difficult to decide, whether to use halt or station. For that decision, mind presence of station building or see official name of the “station”.
Это, опять же, немцы написали, потому что у них сейчас так принято. Другое дело, что это могло быть принято в результате правок одного или нескольких участников. Надо признать, я сам в своё время массово правил station/halt в соответствии с официальным статусом, толком не разобравшись в вопросе: https://www.openstreetmap.org/changeset/6755383
https://www.openstreetmap.org/changeset/7817805
Сейчас думаю, что это была большая ошибка.
public_transport=station возможно не всегда
Почему?
- придумать тег МЦК чтобы отметить один объект? name=Московское центральное кольцо + wikidata=Q26856861. От пригородной электрички не вижу разницы судя по текущей статье на Википедии. Да, эта - в Москве. Да, очень частый график у неё “6 минут в пиковые часы”.
Ставить этот тег предлагаю на всех 31 станциях МЦК, чтобы где-нибудь в Maps.me или OsmAnd можно было обозначить их как станции метро. Если этого можно добиться без отдельного тега, то как?
Главные отличия МЦК в интегрированности с метро, бесплатных пересадках, городской системе оплаты и принципиально других поездах. А обычные электрички в Москве ходят ещё чаще (если линия 4-путная), но по городу в них мало ездят.
Насчёт доступа пассажиров не совсем понял. Он есть на всех halt, даже если это глухая платформа в лесу. Или вы имеете в виду возможность подъезда каким-то транспортом?