Русификация вики Osm

Это можно сделать, но непонятно куда тогда девать информацию о белорусской и украинской системах. По идее они должны быть на станицах соответствующих языков.

Про украинскую - с сегодняшнего дня она имеет свою страницу в вики :slight_smile:
Абзац про украинскую схему будет, скорее всего, удалён с русскоязычной версии.

UPD: а про белорусскую схему там написано:

И дана ссылка на неё: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Relations/Proposed/Postal_Addresses

Зачем путаете языки и страны?

Ну у всех таких страниц почему-то языковой префикс RU: DE: и т.д. Так что не я начал, уж извините.

Перенёс всё специфичное для России в RU:Addresses. Не понял правда зачем вам была нужна RU:Адресация, у немецкой страницы тоже английское название (“addresses” по немецки “addressen”).

Да и там язык соответствует.
На английских страницах вообще про всякие страны пишут, не только про Англию.

Удалил оттуда раздел об украинской схеме адресации.

Ну и как же тогда пользователь не владеющий местным языком, но редактирующий карту в Беларуси/Украине догадается о правилах адрессации этих стран?

А как слоны узнают правила поведения в посудных лавках?

Давно пора. Один всем известный мудак мешал делать обновления, так бы уже исправил сам.

Старую страницу-таблицу про адреса можно перенести на RU:Сводная информация по адресации в России и в странах ex СССР
Текущую RU:Addresses (созданную keder) можно перенести на RU:Адресация.

В идеале английские и русские страницы должны быть идентичны, но на русскоязычных можно пересортировать способы тегирования более актуальные для России (карсруе + AddrN) наверх.

Украинскую систему тегирования можно и стоит оставить. Половина Украины говорит по-русски.

Одним абзацем (как было раньше на русскоязычной странице) украинскую схему не опишешь. Там очень много текста: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Addresses Я планирую всё это перевести на русский язык, но писать это на страницу RU:Addresses не собирался. Скорее всего, помещу на RU_UA:Addresses или RU:Addresses_in_Ukraine.

Ну есть же название
RU:Ужасы_адресации_в_Украине

Это название темы на форуме, а не вики-страницы :slight_smile:

блин шуточки же у вас барин. А то я побег уже искать.

Было бы неплохо если бы перевели странички про лыжни. В английской вики больше информации.

Вы бы чтоль ссылку дали, о какой странице говорите. Потому что вообще там дофига всего, что совершенно не важно и не нужно.

Поправил статью про power=generator. Оказывается, после последних пропозалов про power=plant смысл тэга сильно поменялся. Теперь power=generator значит конкретный агрегат или группу агрегатов для производства энергии в составе станции, а не всю станцию, как мапили раньше (и я, глядя на эту страничку).

Проверьте, пожалуйста, оформление, кто знающий. Если что не так, исправлю.

правильно понимаю, что в случае обычной газовой котельной вешаем power=plant на территорию, а на здание самой котельной:
generator:method=combustion
generator:output:hot_water=yes
generator:source=gas
power=generator
?

Лучше точкой внутри здания.

Ну да. Плюс (это я, кстати, упустил в вики) на здание generator:plant=output - показывает, что именно этот generator вырабатывает “на сторону”, а не для другого generator внутри этого plant, который уже вырабатывает “на сторону”. Если только для другого genеrator, то generator:plant=intermediate. Например на ТЭС энергетический котел это intermediate, а турбина уже output. И дублируем всё на территорию, только не generator:, а plant:. Сумма мощностей всех generator, которые generator:plant=output(“на сторону”) внутри plant по каждому generator:output:* должна быть равна соответствующей мощности plant:output:* указанной на plant.

P.S. таким макаром скоро по-английски начну говорить.