You are not logged in.

Announcement

*** NOTICE: forum.openstreetmap.org is being retired. Please request a category for your community in the new ones as soon as possible using this process, which will allow you to propose your community moderators.
Please create new topics on the new site at community.openstreetmap.org. We expect the migration of data will take a few weeks, you can follow its progress here.***

#301 2010-01-06 12:39:18

Zkir
Member
From: Хрустальная Москва
Registered: 2009-02-21
Posts: 6,110

Re: Русификация вики Osm

dedNikifor wrote:

если не ошибаюсь, "caravaners" - имеются ввиду дальнобойщики ("караван" - фура)


офф:
прям какая-то засада получается. специально, чтобы грабить эти самые караваны.. или не эти.. )

Не сколько фура, сколько трейлер, передвижной дом на колесах.

Но в данном случае  это все не важно. amenity=waste_disposal это просто место где можно ...грабить корованы... эээ сбрасывать мусор, помойка.

Можно так и написать.

amenity=waste_disposal  применяется для обозначения помоек, мест где люди могут избавиться от мусора (хлама/отходов). Назначается на точки.


Истинные слова не не приятны, приятные слова не истинны.
True words are unpleasant; pleasant words are untrue.

Offline

#302 2010-01-06 12:52:28

dedNikifor
Member
From: Белгород
Registered: 2009-09-11
Posts: 3,419

Re: Русификация вики Osm

http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Key:embankment

In transportation an embankment is a raised bank to carry a road, railway, or canal across a low-lying or wet area.

Насыпь - это возвышенный участок автомобильной или железной дороги, канал через низменную или болотистую местность.


перевод мой. ооочень сильно смущает "canal". в моем понимании канал - это "рукав", где бежит вода
а в контексте выходит, что каналом названа дорога.. либо я не догоняю


за помощь в переводе буду только благодарен smile

Offline

#303 2010-01-06 12:59:16

Kotelnikov
Member
From: Krasnodar, RU
Registered: 2009-05-07
Posts: 2,854
Website

Re: Русификация вики Osm

Хмм... Т.е. в ОСМ можно указывать места скопления корованов? Чтобы их потом грабить??? Еа! Нужно обязательноь указать это в буклете!


1 000 000 points: 80% complete

Offline

#304 2010-01-06 17:01:32

dedNikifor
Member
From: Белгород
Registered: 2009-09-11
Posts: 3,419

Re: Русификация вики Osm

http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Temp … tures:shop

shop=car_repair

Car store - a place to buy cars or to get your car repaired

Магазины автозапчастей, автомастерские (?)


вещь для любого автомобилиста важная, поэтому нужно расставить точки
судя по англовики - на "магазины про продаже запчастей" непохоже. похоже именно на автосервисы

нужно это утвердить. и после этого придумать отдельный тег для "продажи запчастей" (а он нужен, однозначно. и именно отдельный)

Offline

#305 2010-01-06 17:06:14

Kotelnikov
Member
From: Krasnodar, RU
Registered: 2009-05-07
Posts: 2,854
Website

Re: Русификация вики Osm

shop=car_parts?


1 000 000 points: 80% complete

Offline

#306 2010-01-07 13:07:43

zgremlin
Member
Registered: 2008-07-31
Posts: 332

Re: Русификация вики Osm

dedNikifor wrote:

Насыпь - это возвышенный участок автомобильной или железной дороги, канал через низменную или болотистую местность.


перевод мой. ооочень сильно смущает "canal". в моем понимании канал - это "рукав", где бежит вода
а в контексте выходит, что каналом названа дорога..

Канал - это еще и место, где корабли плавают (так что тоже путь, только водный smile ).
А поднять канал на насыпь вполне может иметь смысл, чтобы не затапливать здоровенную низину и не строить там каскады шлюзов.
ИМХО твой перевод вполне адекватен.

Offline

#307 2010-01-07 21:42:18

dedNikifor
Member
From: Белгород
Registered: 2009-09-11
Posts: 3,419

Re: Русификация вики Osm

zgremlin wrote:
dedNikifor wrote:

Насыпь - это возвышенный участок автомобильной или железной дороги, канал через низменную или болотистую местность.


перевод мой. ооочень сильно смущает "canal". в моем понимании канал - это "рукав", где бежит вода
а в контексте выходит, что каналом названа дорога..

Канал - это еще и место, где корабли плавают (так что тоже путь, только водный smile ).
А поднять канал на насыпь вполне может иметь смысл, чтобы не затапливать здоровенную низину и не строить там каскады шлюзов.
ИМХО твой перевод вполне адекватен.

огромное спасибо за пояснение! сейчас вполне представил картину.
там дальше по тексту про "двойную насыпь" говориться. именно на этом я и завис.. а теперь вполне понимаю, о чем речь smile

Offline

#308 2010-01-07 21:53:44

dedNikifor
Member
From: Белгород
Registered: 2009-09-11
Posts: 3,419

Re: Русификация вики Osm

Калибратор, вижу что ты постоянно меняешь {{RU:Tag|cutting}} на {{Template:RU:Tag|cutting}} и т.п.

что дает этот "Template"?

Offline

#309 2010-01-07 23:07:15

Calibrator
Member
From: Интернет
Registered: 2009-08-19
Posts: 893

Re: Русификация вики Osm

dedNikifor wrote:

Калибратор, вижу что ты постоянно меняешь {{RU:Tag|cutting}} на {{Template:RU:Tag|cutting}} и т.п.

что дает этот "Template"?

Дело вот в чем. На самом деле каждую команду в фигурных скобках типа: {{TTT|XXX}} вики автоматически подменяет на {{Template:TTT|XXX}}. А вот для любого варианта? начинающегося с RU:, например {{RU:TTT|XXX}} вики не делает этого, потому пишу полностью {{Template:RU:TTT|XXX}} . Спросите - а как же с командой {{RU:Tag|XXX}} ?

Посмотри сюда: http://wiki.openstreetmap.org/index.php … ction=edit
и потом сюда: http://wiki.openstreetmap.org/index.php … ction=edit

Просто для RU:Tag, как для часто употребляемого, Zkir сделал перенаправление. А вот для всех остальных шаблонов перенаправление не создавалось. Например для шаблона {{Template:RU:KeyDescription}} и всех остальных.

Почему я везде подставляю приставку Template ? У меня на то две причины:
1. Быстрее обрабатывается команда (работает напрямую с соответствующим шаблоном, а не через перенаправление)
2. Для единообразия, чтобы другие не забывали при русификации других ссылок подставлять приставку Template. Об этом я пояснял здесь: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:% … 0.BD.D1.8B

Last edited by Calibrator (2010-01-07 23:07:38)

Offline

#310 2010-01-08 12:47:09

dedNikifor
Member
From: Белгород
Registered: 2009-09-11
Posts: 3,419

Re: Русификация вики Osm

Kotelnikov wrote:

shop=car_parts?

делаем пропозал?

Offline

#311 2010-01-08 14:05:22

dedNikifor
Member
From: Белгород
Registered: 2009-09-11
Posts: 3,419

Re: Русификация вики Osm

http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:shop

notes about amenity tags vs. shop tags

amenity=butcher etc could end up with a whole load of shop types which we don't know how to render. I think it would be better to have a separate category for shops. shop=bakery, butcher etc. Then shops can be rendered with a generic icon and the system doesn't have to know about every kind of shop.

I would also be inclined to convert existing amenity=supermarket to shop=supermarket




ИМХО, чьито "мысли вслух" всунуты в вики

предлагаю вытереть. минимум из русской версии

Offline

#312 2010-01-08 15:14:32

ikz
Member
From: Тартария, Набережные Челны
Registered: 2009-09-18
Posts: 942

Re: Русификация вики Osm

dedNikifor wrote:
Kotelnikov wrote:

shop=car_parts?

делаем пропозал?

Так есть уже.

Offline

#313 2010-01-09 08:29:26

Calibrator
Member
From: Интернет
Registered: 2009-08-19
Posts: 893

Re: Русификация вики Osm

Набросал ночные клубы:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:T … Dnightclub
и локализовал все ссылки на него

Last edited by Calibrator (2010-01-09 08:38:26)

Offline

#314 2010-01-09 17:59:50

dedNikifor
Member
From: Белгород
Registered: 2009-09-11
Posts: 3,419

Re: Русификация вики Osm

перевел до конца статью про магазины http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Key:shop
прошу поглядеть в табличку - если есть комментарии - высказаться

а также отметить хоть по одному магазину из таблицы smile думаю, все равно на ум что-то сразу приходит при прочтении описания



также в http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Howto_Map_A

Автозапчасти
shop=car_repair

заменил на shop=car_parts

Last edited by dedNikifor (2010-01-09 18:02:35)

Offline

#315 2010-01-09 21:46:24

Calibrator
Member
From: Интернет
Registered: 2009-08-19
Posts: 893

Re: Русификация вики Osm

dedNikifor wrote:

http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:shop

notes about amenity tags vs. shop tags

amenity=butcher etc could end up with a whole load of shop types which we don't know how to render. I think it would be better to have a separate category for shops. shop=bakery, butcher etc. Then shops can be rendered with a generic icon and the system doesn't have to know about every kind of shop.

I would also be inclined to convert existing amenity=supermarket to shop=supermarket




ИМХО, чьито "мысли вслух" всунуты в вики

предлагаю вытереть. минимум из русской версии

ОК. согласен

Offline

#316 2010-01-10 22:04:46

dedNikifor
Member
From: Белгород
Registered: 2009-09-11
Posts: 3,419

Re: Русификация вики Osm

заметил странную фишку - пока не залогинился на вики - правая менюшка

"Заглавная страница
Карта
Сообщество
Возможности карты
и т.п."

была на английском. залогинился - стала на русском

Offline

#317 2010-01-11 07:56:30

Calibrator
Member
From: Интернет
Registered: 2009-08-19
Posts: 893

Re: Русификация вики Osm

dedNikifor wrote:

заметил странную фишку - пока не залогинился на вики - правая менюшка

"Заглавная страница
Карта
Сообщество
Возможности карты
и т.п."

была на английском. залогинился - стала на русском

1. Ну, наверное ты хотел сказать, что "левая", а не "правая"
2. Язык зависит от того, какой язык указан в твоих настройках.
3. Подробный разбор того, почему не сделано и как сделать, чтобы и ссылки в этом меню вели на русские странички проведён тут.

Last edited by Calibrator (2010-01-11 07:58:27)

Offline

#318 2010-01-11 13:51:17

Ilis
Member
From: Екатеринбург
Registered: 2009-05-24
Posts: 5,970

Re: Русификация вики Osm

В целом доперевёл http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Key:access (остались Примеры)

Last edited by Ilis (2010-01-11 13:51:40)

Offline

#319 2010-01-11 13:52:55

Calibrator
Member
From: Интернет
Registered: 2009-08-19
Posts: 893

Re: Русификация вики Osm

Ilis wrote:

В целом доперевёл http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Key:access (остались Примеры)

Круто!

Last edited by Calibrator (2010-01-11 13:53:13)

Offline

#320 2010-01-12 11:11:54

Ilis
Member
From: Екатеринбург
Registered: 2009-05-24
Posts: 5,970

Re: Русификация вики Osm

Сделал страничку http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:T … n/Overmind

Дополняйте! smile

Offline

#321 2010-01-12 13:08:48

dedNikifor
Member
From: Белгород
Registered: 2009-09-11
Posts: 3,419

Re: Русификация вики Osm

Ilis wrote:

Сделал страничку http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:T … n/Overmind

Дополняйте! smile

сейчас можно говорить, не "переводит промтом (с)", а "переводит калибратором (с)"? smile)))


не в обиду

Offline

#322 2010-01-12 14:50:41

Calibrator
Member
From: Интернет
Registered: 2009-08-19
Posts: 893

Re: Русификация вики Osm

dedNikifor wrote:
Ilis wrote:

Сделал страничку http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:T … n/Overmind

Дополняйте! smile

сейчас можно говорить, не "переводит промтом (с)", а "переводит калибратором (с)"? smile)))


не в обиду

ЗАЦИКЛИВАНИЕ КАРТЫ это теперь классика! smile

Last edited by Calibrator (2010-01-12 14:53:29)

Offline

#323 2010-01-13 13:41:22

Calibrator
Member
From: Интернет
Registered: 2009-08-19
Posts: 893

Re: Русификация вики Osm

Перевел про:
* Автомагистраль, учётом странички обсуждения и голосования.
* Минимально разрешённая скорость
Также исправил ссылочки на всех русских страничках, ранее ведущих на англоязычные страницы для описаний: Автомагистраль, органичение минимальной, ограничение максимальной скоростей, ЗАЦИКЛИВАНИЕ движения и др.

Last edited by Calibrator (2010-01-13 13:42:17)

Offline

#324 2010-01-13 13:45:00

Ilis
Member
From: Екатеринбург
Registered: 2009-05-24
Posts: 5,970

Re: Русификация вики Osm

Мне кажется в русском разделе вики не надо вообще акцентироваться на всяких там mph. Кому нужны неметрические системы, тот как-нибудь сам нагуглит как это делается...

Offline

#325 2010-01-13 14:09:48

Calibrator
Member
From: Интернет
Registered: 2009-08-19
Posts: 893

Re: Русификация вики Osm

Ilis wrote:

Мне кажется в русском разделе вики не надо вообще акцентироваться на всяких там mph. Кому нужны неметрические системы, тот как-нибудь сам нагуглит как это делается...

Не согласен. Вот я много путешествую и иногда пользуюсь и правлю карты других стран. Иногда в них вношу ссылки на русскоязычные странички википедии, вношу русские варианты названий. Недавно был на Пальмовых островах и на открытии самой высокой в мире Башни Халифа в Дубаи. Так там ни башня, ни острова , ни толкьо что открывшееся метро и монорельс на острове Palm Jumeirah не были обозначены на карте OSM. Пришлось поработать с треками и обозначить дороги и некоторые русскоязычные названия для наших соотечественников, путешествующих по миру, но не знающих кроме русского никаких больше языков. Вот я и говорю - для памятки - пусть будут указания на всякие там мили и т.п. А то я и сам могу забыть, что там в Америке меряют милями и время 12 часовое... Может кто еще поедет в другую страну, внесет пару тегов. Так пусть не путается, даже, если не сможет прочитать англоязычное описание вики OSM.
Кстати, Карты OSM там мне пригодились smile Раньше очень туго было достать карты другизх стран, кроме как карты в iGo.

Last edited by Calibrator (2010-01-13 14:19:03)

Offline

Board footer

Powered by FluxBB