Nachdem das Thema nicht zum ersten Mal kommt, sollte es in der Wiki - zumindest für Österreich - schon etwas ausführlicher behandelt und erläutert werden (mit Quellen, z.B. OGH). Ob dies jetzt ein eigenes Kapitel oder ein ganzer Artikel wird, ist ziemlich egal.
Schön, dass du hier im Konjunktiv schreibst - ja, es wäre sinnvoll.
Aber der Verfechter dieser Bedeutungsänderung hat sich nach heftiger Diskussion, die ja letztendlich zu genau dieser Lösung führte, zurückgezogen und alles so belassen, wie es vorher war.
Ich empfinde den Vorschlag von Jimmy_K als Klarstellung und m.E. könnte er die entsprechenden access-Tags mit dem Zusatz “für Österreich gilt zusätzlich: xxx” ergänzen.
Das erste stimmt, das zweite nicht. vehicle=destination und vehicle=delivery sind beide falsch (wie ich in meinen Versionen der Wikiseite schon genau erklärt hatte), wobei destination noch falscher ist als delivery. Darum steht ein Proposal für einen neuen Wert an.
Das ist ein Blödslnn. Erstens hab nicht ich die Bedeutung verändert, sondern die Revertierer. Zweitens habe mich nicht zurückgezogen, sondern ich hatte bisher noch keine Zeit die Änderung im Wiki umzusetzen. Und als du angefangen hast, “testweise” Punkte in die Seite einzufügen, während ich sie gerade in Bearbeitung hatte, verlor ich vollends die Lust, mich damit zu beeilen. Die Seite war jahrelang falsch, also wird es jetzt auf ein paar Wochen auch nicht mehr ankommen.
Ein Revertierer revertiert etwas, was vorher geändert wurde. Von wem wohl?
Nun ja, 2 Wochen ist natürlich sehr kurz - gerade wenn einem das Thema so am Herzen liegt.
Das war nicht meine Absicht. Ich wollte eine Änderungsmail vom Wiki auslösen, damit ich eine eventuelle Anpassung auch mitbekomme. Hat allerdings nicht funktioniert. Eventuell weil ich ja selber was geändert hatte und Wiki mir als Author das nicht mitteilen muss?
Die Seite ist/war nicht falsch sondern ungenau/unvollständig.
Ansonsten warte ich mal ab. Das Jahr ist ja noch nicht zuende.
Die erste Änderung (auch Bedeutungsänderung) war die Fehlübersetzung aus dem Englischen. Insofern kannst du meine Änderungen als Revert der Fehlübersetzung sehen, und die Reverts davon als Redos.
Logisch. Im übrigen testet man besser an Testseiten, z.B. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/User:Wambacher/Test. Andere User, die die access-Seite abonniert haben oder in die History sehen, sind nicht an deinen Tests interessiert.
Dasselbe kannst du von meiner Version sagen, und die war noch genauer und vollständiger als die jetzige. Es stand und steht jedem frei, auf meiner Version aufzusetzen und die Sonderregelungen für Deutschland anzumerken. Um nichts anderes handelt es sich.
Die bisherige Seite ist richtig. Sonderregelungen können für ÖSTERREICH eingebaut werden, für Deutschland ist es richtig und sie bleibt auch so für Deutschland. Das was Du wolltest, war eine Bedeutungsänderung für den gesamten deutschen Raum, nur weil Österreich eine Besonderheit hat. Dies geht so nicht, da die Seite ja richtig ist. Die access-Beschreibungen sind für Deutschland und die meisten Österreichischen Fälle korrekt und werden so auch von den Navi umgesetzt. Wenn es für eine unbedeutende Österreischische Besonderheit nicht eindeutig ist, kann man für Österreich eine Ergänzung einfügen. Dagegen hat niemand etwas. Aber wir haben etwas dagegen, wenn wir 95 % aller bisher richtigen Taggings ändern sollen nur weil eine renitente Person ihren Willen durchdrücken will. Mach eine Besonderheit für Österreich, damit können alle, bestimmt auch Du leben!
Bis auf den mMn stellenweise etwas zu persönlichen Stil stimme ich meinen Vorrednern zu.
Was ich als letzten Stand mitgenommen hatte, war, dass es für Österreich möglicherweise eine Sonderinterpretation gibt. Das sollen die Österreicher unter sich ausmachen.
Für Deutschland ist access=private für “Anlieger frei” falsch. Was anderes kann ich der Diskussion nicht entnehmen.
Ich bin wieder einmal über die Unterscheidung “Anrainer” vs “Anrainerverkehr” gestolpert und bei näherer Recherche dann auch wieder auf den OGH-Entscheid und schließlich diesen Thread, weshalb ich das Wiki einmal um folgenden Abschnitt ergänzt habe:
Nachdem ich in letzter Zeit vermehrt darauf geachtet habe, habe ich auch den Eindruck, dass die Unterscheidung in der Praxis nicht nur bei den “durchschnittlichen Verkehrsteilnehmern” sondern schon bei der Beschilderung nicht wirklich gemacht wird, sondern meistens völlig synonym angesehen wird und die enge Auslegung oft keinen Sinn ergeben würde, wie auch schon Miflo geschrieben hat:
Zur deutsch/englisch-Diskussion möchte ich noch ergänzen: seit einem halben Jahr findet sich bei destination auch im englischen Wiki folgender Absatz, der dem “Ausgenommen Anrainer” entsprechen würde und in der deutschen Version fehlt: