Що треба перекласти у Вікі?

Дякую, треба буде послідкувати за цим. Сподіваюсь що поставлять коректне ім’я тегу, тоді треба буде повернути назад “Висота над р.м.” → “Висота”
Подібний тікет є на гітхабі: https://github.com/openstreetmap/iD/issues/2218, тільки там чомусь пропонується level, а не height.
А як можна запустити iD англійською мовою? Як тільки не пробувавав - завжди українською.

Тут треба змінити нашалтування мови для всього сайту OSM

Бажані мови:
en-US en uk ru

Оновив переклад - Beginners’ guide (в основному)

Як перекласти неперекладені тут http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:%D0%9E%D0%B1%27%D1%94%D0%BA%D1%82%D0%B8_%D0%BC%D0%B0%D0%BF%D0%B8 назви та пояснення? Бо мені щось не вдалось розібратись.

Це справді не просто зробити.

Якщо ви уважно подивитесь, то помітите, що ця сторінка є збіркою даних з інших сторінок - от їх і треба поступово перекладати

Хм… Наприклад ось ця сторінка: http://wiki.openstreetmap.org/w/index.php?title=Template:Uk:Map_Features:shop&action=edit
Я так розумію, потрібно редагувати елементи з блоку: "Шаблони, використані на цій сторінці: "?

@BohdanKuts

Я не зовсім розумію, що ви бажаєте перекладати?

У Вікі є такий елемент як Шаблон (посилання на шаблон виглядає як {{…}}). Вміст шаблону може входити до складу сторінок та інших шаблонів.

http://wiki.openstreetmap.org/w/index.php?title=Template:Uk:Map_Features:shop&action=edit - Це шаблон, який входить до складу сторінки Uk:Map_Features, та містить інші шаблони

@BohdanKuts

Спробуйте спочатку перекласти, щось простіше за Uk:Map_Features - сторінку з описом одного теґу
наприклад - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OSM_on_Paper (ОСМ на папері) або http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ID

Короткі пояснення до тих об’єктів, у яких такі пояснення англійською.

Для перекладу таких англ. сторінок спершу треба створити їх нову українську сторінку, а цього я ще не навчився робити.

Читаємо - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Переклад_Вікі

Як створити нову сторінку у Вікі

Переведите, пожалуйста, http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:landuse=village_green

Але здається цей тег в Україні не використовується і не рекомендується в нас до використання, хіба ні?

Я тоже придерживаюсь такого мнения. Поэтому считаю, что на украинской вики-странице должно быть:

  1. Описание этого тега, чтобы люди его прочитали и поняли, что он им не подходит.
  2. На всякий случай, совет о том, что у нас этот тег не нужно использовать.
  3. Список тегов, которые использовать можно, и которые больше подходят для обозначения того, что можно спутать с “центром деревни”.

Не подумав, тепер розумію Ваше прохання. Спробую чимось зарадити.

Спробував перекласти. Зауваження вітаються.

Неплохо, я считаю.

Внёс несколько изменений. Замечания и вопросы тоже приветствуются :slight_smile:

moderatorial: офф-топик про выгрузки для Garmin перенесён в отдельную тему

Переклав - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Sidewalks
Трохи підправив - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Tag:highway%3Dfootway

Як завжди, зауваження та виправлення помилок вітаються

Але чомусь роутінг openrouteservice за першої ж нагоди воліє викинути тебе з дороги.

А в чому тоді питання? Якщо є тротуар то й пішоходам потрібно продовжувати рух по тротуару