Що треба перекласти у Вікі?

andygol, заміни будь ласка в iD “Висота” на “Висота над рівнем моря” чи якось коротше, може “Висота над р.м.”.
Помітив, що надто багато будинків мають тег ele=*, наприклад тут.

Upd. Можливо це помилка iD. При створенні будинку пропонується додати висоту в тег ele. :confused:

Ок. Замінив на “Висота над р.м.”. Схоже що тут повинен бути саме height замість ele

Дякую, треба буде послідкувати за цим. Сподіваюсь що поставлять коректне ім’я тегу, тоді треба буде повернути назад “Висота над р.м.” → “Висота”
Подібний тікет є на гітхабі: https://github.com/openstreetmap/iD/issues/2218, тільки там чомусь пропонується level, а не height.
А як можна запустити iD англійською мовою? Як тільки не пробувавав - завжди українською.

Тут треба змінити нашалтування мови для всього сайту OSM

Бажані мови:
en-US en uk ru

Оновив переклад - Beginners’ guide (в основному)

Як перекласти неперекладені тут http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:%D0%9E%D0%B1%27%D1%94%D0%BA%D1%82%D0%B8_%D0%BC%D0%B0%D0%BF%D0%B8 назви та пояснення? Бо мені щось не вдалось розібратись.

Це справді не просто зробити.

Якщо ви уважно подивитесь, то помітите, що ця сторінка є збіркою даних з інших сторінок - от їх і треба поступово перекладати

Хм… Наприклад ось ця сторінка: http://wiki.openstreetmap.org/w/index.php?title=Template:Uk:Map_Features:shop&action=edit
Я так розумію, потрібно редагувати елементи з блоку: "Шаблони, використані на цій сторінці: "?

@BohdanKuts

Я не зовсім розумію, що ви бажаєте перекладати?

У Вікі є такий елемент як Шаблон (посилання на шаблон виглядає як {{…}}). Вміст шаблону може входити до складу сторінок та інших шаблонів.

http://wiki.openstreetmap.org/w/index.php?title=Template:Uk:Map_Features:shop&action=edit - Це шаблон, який входить до складу сторінки Uk:Map_Features, та містить інші шаблони

@BohdanKuts

Спробуйте спочатку перекласти, щось простіше за Uk:Map_Features - сторінку з описом одного теґу
наприклад - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OSM_on_Paper (ОСМ на папері) або http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ID

Короткі пояснення до тих об’єктів, у яких такі пояснення англійською.

Для перекладу таких англ. сторінок спершу треба створити їх нову українську сторінку, а цього я ще не навчився робити.

Читаємо - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Переклад_Вікі

Як створити нову сторінку у Вікі

Переведите, пожалуйста, http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:landuse=village_green

Але здається цей тег в Україні не використовується і не рекомендується в нас до використання, хіба ні?

Я тоже придерживаюсь такого мнения. Поэтому считаю, что на украинской вики-странице должно быть:

  1. Описание этого тега, чтобы люди его прочитали и поняли, что он им не подходит.
  2. На всякий случай, совет о том, что у нас этот тег не нужно использовать.
  3. Список тегов, которые использовать можно, и которые больше подходят для обозначения того, что можно спутать с “центром деревни”.

Не подумав, тепер розумію Ваше прохання. Спробую чимось зарадити.

Спробував перекласти. Зауваження вітаються.

Неплохо, я считаю.

Внёс несколько изменений. Замечания и вопросы тоже приветствуются :slight_smile:

moderatorial: офф-топик про выгрузки для Garmin перенесён в отдельную тему

Переклав - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Sidewalks
Трохи підправив - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Tag:highway%3Dfootway

Як завжди, зауваження та виправлення помилок вітаються