Скажите, пожалуйста, до работы с названиями railway=station/railway=halt пока не добрались или про них случайно забыли?;). На примере Абхазии вижу, что работа с населёнными пункты велась:cool:.
дада, названия городов поправили:) а про названия станций ни в коем случае не забыли, просто действительно не добрались, к следующему обновлению думаю и это сделаем)
Why are POIs normally not translated in countries like Moldova, Georgia, etc, although they are tagged with name:ru? For example, a kindergarten in Batumi, Georgia is tagged with “საბავშვო ბაღი” (name) and “Детский сад” (name:ru). Why is name:ru not used then? Some POIs (only a few, though) are localized to Russian however.
Good question. For polygon schools, kindergartens etc. we use a layer with a regular expression like the same one for cities, where firstly name:ru is used, then name:en etc. (please look in this topiс above (only in Russian, if it would be necessary I can explain principles of cities naming). But for 17 zoom and more we used an another layer both for point and polygon objects, where ‘name’ is used as a main name.
На Спутнике довольно крупное обновление картостиля, что нового:
Добавлен 19 zoom (на нем показываются пешеходные переходы, велопарковки, лежачие полицейские, калитки, подъезды (с номерами и номерами квартир), урны, мусорные баки, колодцы, отдельные деревья, почтовые ящики)
здания стали объемными (начиная с 18 зума)
на 19 зуме у лестниц при наличии показываются пандусы для инвалидов, направляющие для колясок и перила (справа, слева или по обе стороны)
улицы теперь подписываются строчными буквами и используются сокращения (ул., просп. и т.п.)
на zoom 5-6 названия стран стали более яркими и имеют приоритет над подписями городов, а сами города подписываются только по-русски.
горные хребты, возвышенности, низменности и т.п. подписываются коричневым цветом
POI, которые являются полигонами, подписываются раньше, чем точечные (отели, рестораны, офисные здания, банки, музеи, дворцы спорта и др.)
для метро в Стокгольме и Хельсинки сделаны специальные значки
добавлены отели tourism IN (alpine_hut,apartment,chalet)
на 17 зуме показываются только рестораны, кафе и т.п., прочие shop появляются с 18 зума
настроена толщина линейных рек, которая увеличивается при приближении
подписываются небоскребы
отели убраны с 14 зума
и еще большое количество более мелких правок.
К сожалению, не удалось выкатить, как мы планировали, в этом обновлении корректный перевод на русский ж/д станций и POI (о чем говорилось выше в этой теме), но это уже сделано, к следующему разу докатим)