Донецк и Донецкая область. Вопросы и обсуждения.

Теперь уже точно заканчивается.

Я в курсе. Собственно когда я «взрывал» путепровод в OSM у меня и возник вопрос.

В адресе Метро в свое время точно значилась Взлетная улица, на счет остальных не скажу.

Чуть южнее одна из улиц обозначена как Взлетная. И домик 11а без указания улицы, подозреваю, что к ней же.

Будинки там усі по Зльотній, на перехресті у Метро з Манежним проспектом стояв вказівник “Київський проспект”

В Волновахском районе есть село Никольское:
http://nadoloni.com/c/37.30339,47.75277,13/f/STL256615058/l/ms?lang=uk

Если верить Кадастровой карте, то на украинском языке оно называется Микільське.
Но на указателе значится Микольське.
UPD: Thruth On The Ground (обрезано для удобства).

Как же правильно?

http://w1.c1.rada.gov.ua/pls/z7503/A005?rdat1=21.02.2015&rf7571=7658

Значит на знаках написано неправильно?

“Микольське”, кстати, написано и на въезде, и на выезде из села.

Вважаю, найкраще буде в name помістити те, що на табличці, а в official_name - те, що на сайті Ради.

Поддерживаю.

+1

Согласен.

Сделал:
http://www.openstreetmap.org/changeset/29026699

У Маріуполі масово змінено name:ru у вулиць згідно порядку слів, прийнятого у російському співтоваристві. Хто як вважає: у цьому випадку повинен діяти український порядок (оскільки це територія України) чи російський (оскільки це name:ru)?
На мою думку — український.

100%. Написал пользователю, подожду ответа.

Уважаемый _sev!

Прошу объяснить, зачем Вы откатили мою правку, где я добавил русский перевод улиц в name:ru, где его не было, исправил его, где он был с ошибками, а также привел названия в теге name:ru в соответствие с принятым для русского языка соглашением о наименованиях (положение статусной части наименования, в зависимости от падежей, см. например вики ОСМ)? Смахивает на вандализм. Украинские названия и тег name я не трогал.

Верните правку назад. А потом уже приводите свои аргументы и соглашения по наименованиям на определенной территории, которые Вам известны. А то на вандализм смахивает с Вашей стороны. Готов к обсуждению.

Дуже добре, що зробили відкат. Буде менше бажаючих робити масові правки без обговорень.

box_911
читай http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mechanical_Edit_Policy

Если вы про это соглашение, то оно касается именования дорог на территории России, а не названий на русском языке вообще. Аналогичное соглашение о названиях в Украине - здесь.

Мне такое толкование кажется по меньшей мере странным. Т.е. на одной территории одни правила для русских топонимов, а на другой территории правила внезапно меняются, чтобы соответствовать другому языку и его правилам??? А для английских, арабских и иных языков тоже будем изобретать свои правила и синтаксис, для использования “на территории Украины”? Не надо ж до маразма доходить. Если я в своем навигаторе включаю, например, отображение с приоритетом английских или русских названий, я вправе рассчитывать, что это будет именно на этом языке, по правилам языка, понятно и не резать глаз, как “9-й Авиадивизии улица”, “Дарвина тупик”, “Street Beiker” и пр.

Давайте уж оставим каждому языку свои правила.

Это не я придумал :roll_eyes:

Давно я так не сміявся. :smiley: Xоча я розумію, що деяким правила не указ, бо вони фіфи з навігаторами із Росії, але не можна ж після того ще й приходити на форум та розповідати про вандала _sev, це просто смішно.