Русификация вики Osm

Может быть, “Показать всю карту” или “Показать карту мира”?

А куда подцепить можно это?

http://www.openseamap.org
http://www.opencyclemap.org
http://www.openpistemap.org
http://www.openstreetbugs.org
http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder
http://katie.openstreetmap.org/~twain

Data CC-By-SA by OpenStreetMap

эту надпись на карте можно опустить в самый нижний угол?

GranD, вот сейчас в temp’е предел мечтаний. Я про карту, её размер, масштаб и подпись под. Очень понравилось.
Видно, что это карта, хочется на неё перейти! И смотреть, смотреть, смотреть :slight_smile:

Вместо “изображения недели” :slight_smile: как раз место пропадает. И озаглавить “Карты на основе OSM”.

Еще. Основная фраза над картой пугает.

Надо с ней что-то делать!

“Проект OpenStreetMap ориентирован на создание и распространение свободных географических данных, например, дорожных карт” – ну, допустим…, но это не та фраза, которой я бы хотел, что бы меня приветствовали.
Дальше вообще страх – “карты, которые вы считаете свободными, содержат юридические или технические ограничения” – начал бояться, дальше слово “препятствующие” не важно в каком контексте – всё, я забился под лавку :slight_smile:
Парни, надо менять текест. Там должно быть что-то совсем другое.
Дружеское, приветливое. Не панибратское, но разъясняющее. Приглашающее пользоваться.
Логически обрывающийся конец этого “введения” просто сажает на пол.

Пока нет мыслей, что там должно быть. Но то, что есть – не нравится.
“Проект OpenStreetMap ориентирован” – не воспринимаю такого начала. Это ворота, первая улыбка!

В виду неочевидности того, что мы обсуждаем дизайн Заглавной страницы, предлагаю выделить это в отдельную тему. А то многие и не заглядывают в этот топик. Переедем сюда: http://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?pid=47237#p47237

Перевёл в целом RU:Editing_Standards_and_Conventions.

Добавил немножко отсебятины, поэтому прочитайте, покритикуйте :slight_smile:

же не надо вроде добавлять layer?

да ну? подтвердите кто-нибудь сказанное

а нет ли короткого тире? N-dash которое (длиной с ширину латинской N). Могу дать копипаст, вот: -
а то использование длинного считается дурным тоном :slight_smile: ну и не дЕфис естественно.(причём в тексте вики её шрифт даёт более длинное N-тире, чем тут, в форуме).

В итоге: статья (перевод) очень понравилась. НИ ОДНОГО места “по не русски” глаз не заметил. Очень здорово. (говорю как носитель языка :smiley: ). Отсебятина прекрасная.

ps. А мы названия статей не переводим?

//Безымянные дороги. В этом случае, в теории, не надо ставить вообще никаких тегов, даже highway=*. …

Илья, ты чего? это ж не дорога, а просто линия получиться. которая даже рендериться не будет - именно по причине того, что неизвестно что отображает

вообще то, о чем говориться в этом абзаце помечается как highway=road
и это общепринято, насколько я понял

landuse=residential для промышленной зоны

опечатка

Просто перевёл, что было. Самому не нравится :slight_smile:
Возможно, стоит выпилить чтобы не смущать новичков…

Можно подтвердить ссылкой?

В википедии было обсуждение о том, что для избежания бардака использовать только длинное тире, тем более что в том шрифте они почти не отличаются :slight_smile: Даже викификатор, если может определить что тире обозначает диапазон, то ставит длинное тире. Поэтому думаю что не стоит это улучшать, по крайней мере до тех пор, пока в большинстве случаев вместо тире используется дефис. Даёшь викификатор в ОСМ-вики!

у моста добавляются теги bridge=yes и layer=1

у туннеля добавляются теги tunnel=yes и layer=-1

если вспомнить американские фильмы, то у них бывают мосты друг над другом. при этом еще и по земле под ними кто-то ездит

получается у самого высокого моста layer=2 (может и layer=3 бывает…)
так что, ставить уровень - как минимум хорошая и правильная привычка

не думаю, что на эту тему стоит разводить оффтоп

Добавлено:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:landuse=garages (Одноэтажные ГСК)
Переведено:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:service%3Dparking_aisle (Парковочные проезды)
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:amenity%3Dbicycle_rental (Сеть проката велосипедов)

И ещё есть предложение:
Давайте создавать странички типа http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=%D0%93%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B6%D0%B8&redirect=no тогда можно будет проводить поиск с помощью поискового окошка слева, введя нужное слово по-русски. Например, попробуйте ввести в поисковое окошко в левом боковом меню слово “гараж” или “гаражи”.
Поддерживаете?

http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:landuse=garages

Предлагаю прямо там написать building=garages и building=garage. Потому что тег building=* прямо разрешает использовать любые уточняющие теги, а в landuse=garages по идее ничего другого быть не должно в 99 % случаев.

Мне не жалко - таким образом можно объединить мнения Zkir и Dezhin. И помирить их :slight_smile:
Попробую вписать.

Переписал статью про гаражи, изменив её название на “гаражный комплекс”. Гаражи – это строения. А landuse – это землепользование.

В связи с этим абзац:

… вообще не вписывается в описание тега. Да и состоит он из взаимоисключающих параграфов. Стоянка это и есть “удобство” (“amenity”). Гаражный комплекс – это не стоянка. Поэтому помечать его таким тегом настоятельно не рекомендуется!

Переведено:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:shop%3Dbicycle - Магазины велосипедов

Илис и дед Никифор: на счёт мостов и layers заткнулся, на счёт Т-тире тоже заткнулся :slight_smile: Всем спасибо. (ну перебдел!))

Вообще-то по-русски просто – веломагазин :slight_smile:

Перевёл остатки http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Editing_Standards_and_Conventions

Последний раздел предполагает активное добавление информации. Оригинальное название “Miscellaneous” было переведено как “Прочее”. Я перевёл по смыслу “Что можно улучшить”, поэтому смело добавляйте туда свои мысли и соображения по этому поводу, т. е. те принципы, которыми руководствуетесь вы, когда заканчиваются новые дороги и вы смотрите что бы поделать ещё.

Ну и если возражений нет, то статью можно переместить в переведённые.