Перевод сайта OpenStreetMap.org

Лучше, наверное, “дикорастущий лес” и “лесопосадки”

Не надо обязательно коротко, можно и длинно, с перечислением вариантов применения. ГЛАВНОЕ – ОДНОЗНАЧНО. :slight_smile:
Противоречий что бы не возникало при прочтении.
Не надо лихо утискиваться в одно-два слова в ущерб понятности.

Всем переводчикам: учтите- сейчас идет речь о поисковой системе Nominatim. Мне нечего сказать конкретно о том, как переводить названия объектов, но, может кто-нибудь, на этот счет имеет какие-либо соображения?

Bed and Breakfast - как будем переводить для поисковой системы?
Варианты:

  • Ночлежка
  • Кровать и завтрак
  • Гостинница не подходит, так как для этого варианта занято термином Hotel
  • Номер на ночь
  • Комната на ночь плюс завтрак
  • ?

Часто переводят как Временное жильё

Ночлежка - точно не то, это всё-таки больше ассоциируется с ночлежкой для бомжей.

Может быть миниотель/минигостиница?

постоялый двор :slight_smile:

Для туристов, устоявшийся перевод:
Hb - полупансион
Bb - только завтрак (завтраки)
BB - google
BB - multitran

домашняя гостиница, гостевой домик

Полупансион

Apparel Shop
Clothes Shop
Fashion Shop

Fashion Shop - Бижутерия
Clothes Shop - Одежда
Аппарель не знаю, что такое

http://en.wikipedia.org/wiki/Bed_and_breakfast всё таки это Ночлежка, хотя мне самому не нравится это слово.

Предлагаю перевести в более нейтральном стиле: “ночлег”, “место для ночлега”.

Желающие поучаствовать в русификации сайта OSM, могут попробовать перевести на русский язык 8 новых фраз: http://translatewiki.net/w/i.php?title=Special%3ATranslate&task=untranslated&group=out-osm-site&language=ru&limit=1000

“У вас нет разрешения редактировать страницы в пространстве имён «Osm».”

Ну так зарегистрироваться надо и всё.

Разработчики просят перевести на русский язык текст “Авторское право и лицензия”. Прошу поучаствовать юридически подкованных OSM-овцев в подготовке качественного перевода:


<h2>Copyright and License</h2>
<p>
   OpenStreetMap is <i>open data</i>, licensed under the <a
   href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
   Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> licence (CC-BY-SA).
</p>
<p>
  You are free to copy, distribute, transmit and adapt our maps
  and data, as long as you credit OpenStreetMap and its
  contributors. If you alter or build upon our maps or data, you
  may distribute the result only under the same licence. The
  full <a
  href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode">legal
  code</a> explains your rights and responsibilities.
</p>

<h3>How to credit OpenStreetMap</h3>
<p>
  If you are using OpenStreetMap map images, we request that
  your credit reads at least &ldquo;&copy; OpenStreetMap
  contributors, CC-BY-SA&rdquo;. If you are using map data only,
  we request &ldquo;Map data &copy; OpenStreetMap contributors,
  CC-BY-SA&rdquo;.
</p>
<p>
  Where possible, OpenStreetMap should be hyperlinked to <a
  href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>
  and CC-BY-SA to <a
  href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. If
  you are using a medium where links are not possible (e.g. a
  printed work), we suggest you direct your readers to
  www.openstreetmap.org (perhaps by expanding
  &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; to this full address) and to
  www.creativecommons.org.
</p>

<h3>Finding out more</h3>
<p>
  Read more about using our data at the <a
  href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Legal
  FAQ</a>.
</p>
<p>
  OSM contributors are reminded never to add data from any
  copyrighted sources (e.g. Google Maps or printed maps) without
  explicit permission from the copyright holders.
</p>
<p>
  Although OpenStreetMap is open data, we cannot provide a
  free-of-charge map API for third-party developers.

  See our <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">API Usage Policy</a>,
  <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Tile Usage Policy</a>
  and <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Nominatim Usage Policy</a>.
</p>

<h3>Our contributors</h3>
<p>
  Our CC-BY-SA licence requires you to &ldquo;give the Original
  Author credit reasonable to the medium or means You are
  utilising&rdquo;. Individual OSM mappers do not request a
  credit over and above that to &ldquo;OpenStreetMap
  contributors&rdquo;, but where data from a national mapping
  agency or other major source has been included in
  OpenStreetMap, it may be reasonable to credit them by directly
  reproducing their credit or by linking to it on this page.
</p>

<!--
Information for page editors

The following lists only those organisations who require attribution
as a condition of their data being used in OpenStreetMap. It is not a
general catalogue of imports, and must not be used except when
attribution is required to comply with the licence of the imported
data.

Any additions here must be discussed with OSM sysadmins first.
-->

<ul id="contributors">
   <li><strong>Australia</strong>: Contains suburb data based
   on Australian Bureau of Statistics data.</li>
   <li><strong>Canada</strong>: Contains data from
   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
   Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
   Resources Canada), and StatCan (Geography Division,
   Statistics Canada).</li>
   <li><strong>New Zealand</strong>: Contains data sourced from
   Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.</li>
   <li><strong>United Kingdom</strong>: Contains Ordnance
   Survey data &copy; Crown copyright and database right
   2010.</li>
</ul>

<p>
  Inclusion of data in OpenStreetMap does not imply that the original
  data provider endorses OpenStreetMap, provides any warranty, or
  accepts any liability.
</p>

А вас, TarzanASG, я попрошу больше не править перевод главной страницы.

почему же ему нельзя? по-моему у вас предвзятое отношение к действиям человека.
он там лишка немного понаписал - “многа бкаф”. а вообще - нормально

я бы попросил его вообще не лезть в переводы