Лучше, наверное, “дикорастущий лес” и “лесопосадки”
Не надо обязательно коротко, можно и длинно, с перечислением вариантов применения. ГЛАВНОЕ – ОДНОЗНАЧНО.
Противоречий что бы не возникало при прочтении.
Не надо лихо утискиваться в одно-два слова в ущерб понятности.
Всем переводчикам: учтите- сейчас идет речь о поисковой системе Nominatim. Мне нечего сказать конкретно о том, как переводить названия объектов, но, может кто-нибудь, на этот счет имеет какие-либо соображения?
Bed and Breakfast - как будем переводить для поисковой системы?
Варианты:
- Ночлежка
- Кровать и завтрак
- Гостинница не подходит, так как для этого варианта занято термином Hotel
- Номер на ночь
- Комната на ночь плюс завтрак
- ?
Часто переводят как Временное жильё
Ночлежка - точно не то, это всё-таки больше ассоциируется с ночлежкой для бомжей.
Может быть миниотель/минигостиница?
постоялый двор
Для туристов, устоявшийся перевод:
Hb - полупансион
Bb - только завтрак (завтраки)
BB - google
BB - multitran
домашняя гостиница, гостевой домик
Apparel Shop
Clothes Shop
Fashion Shop
Fashion Shop - Бижутерия
Clothes Shop - Одежда
Аппарель не знаю, что такое
http://en.wikipedia.org/wiki/Bed_and_breakfast всё таки это Ночлежка, хотя мне самому не нравится это слово.
Предлагаю перевести в более нейтральном стиле: “ночлег”, “место для ночлега”.
Желающие поучаствовать в русификации сайта OSM, могут попробовать перевести на русский язык 8 новых фраз: http://translatewiki.net/w/i.php?title=Special%3ATranslate&task=untranslated&group=out-osm-site&language=ru&limit=1000
“У вас нет разрешения редактировать страницы в пространстве имён «Osm».”
Ну так зарегистрироваться надо и всё.
Разработчики просят перевести на русский язык текст “Авторское право и лицензия”. Прошу поучаствовать юридически подкованных OSM-овцев в подготовке качественного перевода:
<h2>Copyright and License</h2>
<p>
OpenStreetMap is <i>open data</i>, licensed under the <a
href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> licence (CC-BY-SA).
</p>
<p>
You are free to copy, distribute, transmit and adapt our maps
and data, as long as you credit OpenStreetMap and its
contributors. If you alter or build upon our maps or data, you
may distribute the result only under the same licence. The
full <a
href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode">legal
code</a> explains your rights and responsibilities.
</p>
<h3>How to credit OpenStreetMap</h3>
<p>
If you are using OpenStreetMap map images, we request that
your credit reads at least “© OpenStreetMap
contributors, CC-BY-SA”. If you are using map data only,
we request “Map data © OpenStreetMap contributors,
CC-BY-SA”.
</p>
<p>
Where possible, OpenStreetMap should be hyperlinked to <a
href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>
and CC-BY-SA to <a
href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. If
you are using a medium where links are not possible (e.g. a
printed work), we suggest you direct your readers to
www.openstreetmap.org (perhaps by expanding
‘OpenStreetMap’ to this full address) and to
www.creativecommons.org.
</p>
<h3>Finding out more</h3>
<p>
Read more about using our data at the <a
href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Legal
FAQ</a>.
</p>
<p>
OSM contributors are reminded never to add data from any
copyrighted sources (e.g. Google Maps or printed maps) without
explicit permission from the copyright holders.
</p>
<p>
Although OpenStreetMap is open data, we cannot provide a
free-of-charge map API for third-party developers.
See our <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">API Usage Policy</a>,
<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Tile Usage Policy</a>
and <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Nominatim Usage Policy</a>.
</p>
<h3>Our contributors</h3>
<p>
Our CC-BY-SA licence requires you to “give the Original
Author credit reasonable to the medium or means You are
utilising”. Individual OSM mappers do not request a
credit over and above that to “OpenStreetMap
contributors”, but where data from a national mapping
agency or other major source has been included in
OpenStreetMap, it may be reasonable to credit them by directly
reproducing their credit or by linking to it on this page.
</p>
<!--
Information for page editors
The following lists only those organisations who require attribution
as a condition of their data being used in OpenStreetMap. It is not a
general catalogue of imports, and must not be used except when
attribution is required to comply with the licence of the imported
data.
Any additions here must be discussed with OSM sysadmins first.
-->
<ul id="contributors">
<li><strong>Australia</strong>: Contains suburb data based
on Australian Bureau of Statistics data.</li>
<li><strong>Canada</strong>: Contains data from
GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
Resources Canada), and StatCan (Geography Division,
Statistics Canada).</li>
<li><strong>New Zealand</strong>: Contains data sourced from
Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.</li>
<li><strong>United Kingdom</strong>: Contains Ordnance
Survey data © Crown copyright and database right
2010.</li>
</ul>
<p>
Inclusion of data in OpenStreetMap does not imply that the original
data provider endorses OpenStreetMap, provides any warranty, or
accepts any liability.
</p>
А вас, TarzanASG, я попрошу больше не править перевод главной страницы.
почему же ему нельзя? по-моему у вас предвзятое отношение к действиям человека.
он там лишка немного понаписал - “многа бкаф”. а вообще - нормально
я бы попросил его вообще не лезть в переводы