Русификация вики Osm

  1. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Map_Features
  2. по неизвестной мне причине кнопки “Править” я там не вижу

Автор упомянутого сообщения - я :slight_smile:

Да, названия приходится коверкать, из-за того, что вместо механизма поддоменов используется механизм подпространств имён. И для некоторых важных действий (которых со временем, вероятно, станет больше) критично иметь все русскоязычные статьи в одном подпространстве.

Понятно, что ссылки из статей удобнее ставить на [[Москва]], а не на [[RU:Москва]]. Для этого, собственно, никто не запрещает делать редиректы типа Москва->RU:Москва.

При каталогизации получается полный бардак. Где не забыли подшевелиться с сортировкой, там нормально. В остальном большинстве случаев всё сортируется на букву R…

Да нет, вроде нормально… http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special%3AAllPages&from=&namespace=210

Да нет, я не про это… А про это, например: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Cities_in_Russia

насколько видно, переведена вся статья - но статус все еще стоит “в процессе перевода”. забыли убрать? :slight_smile:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Good_practice

Нет, там просто исходный английский текст упрятан в комментарии. Не весь он переведен.

А вы зарегистрированы в Вики? (там регистрация отдельная)

Fixed. Причем в 3 случаях из 4 правильные ключи сортировки уже стояли, но в категории отображалось неверно. В таких случаях помогает т.н. нулевая правка (ничего не меняя, сохраняем).

да, зарегистрирован
кое-что даже пытаюсь переводить. кое-что даже получается :wink:

может быть на главной странице http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Main_Page вместо “Покажите карту!” перевести как “Просмотр карты” или “Перейти к просмотру карты”
а то сейчас напоминает крик избалованного ребенка

Ну это просто перевод, вы же понимаете :slight_smile:

вот поэтому я и предлагаю переводить не шаблонно, а осмысленно

Может быть, для начала убрать надпись “Я хочу видеть карту! Не мешайте!” ?

тоже за :slight_smile:
хотел начать с другой стороны, но раз вы тоже поддерживаете :wink:

предлагаю сделать и то и другое

Поддерживаю тех, кто за замену крика избалованного ребёнка. Пока не знаю на что заменить, но согласен, заменить стоит!
Можеть просто вместо этого сделать маленькую карту, как у вьетнамцев: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Vi:Main_Page?uselang=vi
И заменить переключатель языков на маааленький, как у французов: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=FR:Main_Page&uselang=fr

с картой очень хорошее предложение
а про французов не понял… ) вернее не увидел о чем речь (кажется понял. уже изменил?)

http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
Добро пожаловать на OpenStreetMap

заменить на:
Добро пожаловать в проект OpenStreetMap

занимался переводом статьи http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Copyright
кажется закончил полностью

прошу проверить на точность перевода (вродебы ошибиться нигде не должен) и связность текста (ночь на дворе :))

обратил внимание:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Авторские_права

по-моему должно быть не “Авторские_права”, а “Авторское_право”

не согласен. “Право” - это предмет из учебного курса. Здесь же, имхо, вполне уместны “права”.
Опять же, пишут - “all rights reserver”, да и по-русски - “все права защищены”

Не путайте авторское право с правом на копирование.