Що треба перекласти у Вікі?

Relation:multipolygon
Надо бы перевести. Кроме того поправить - в ближайшие дни мапник должен начать рендерить мультиполигоны более строго. Тобишь если теги на самом мультиполигоне, либо одинаковые на всех линиях outer. Возможно в будущем останется вообще только первый вариант.
https://lists.openstreetmap.org/pipermail/dev/2014-June/027910.html

Що мається на увазі ось тут:

Я зараз ставлю теґи для outer-мультиполігонів у його властивостях (там, де стоїть type=multipolygon), а для inner-мультиполігонів ставлю теґи на самі лінії, бо як ще зробити озеро у лісі.

Так и нужно делать. Просто часто многие новички и не только ставят только type=multipolygon, а остальные теги где-то там – неизвестно где. Во многом благодаря неоднозначной информации в вики. Раньше как-то обрабатывались кучи разных случаев – теперь только один.
По хорошему, стоило бы пройтись по данным каким-нибудь валидатором, и поисправлять на вариант, как делаете Вы.

Навіть із таким підходом, все одно лишається питання - як замапити озеро та болото із спільним кордоном посередині лісу, наприклад. Тобто теґи на inner-лінії вже не повісиш. Я роблю так - після створення мультиполігону, вибираю одну із внутрішніх замкнених ліній, на ній створюю мультиполігон, а до нього вже під’єдную інші шматки також мультиполігонами. Бачив такий підхід у туторіалі до reltoolbox плагіну, вони його називали “лоскутное редактирование”. Це правильно? В результаті виходить аж два варіанти вирішення проблеми - так як вище писав, плюс ось цей.
Ось сам туторіал https://www.youtube.com/watch?v=jfKfjxK7dYk див з 04:05.

https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Relation:multipolygon
розпочав перекладати, переклав вже більше половини
закінчив переклад.

https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Tag:highway%3Dcycleway — перекладено
Потрібно перекласти до купи https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:cycleway, є бажаючі?

https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Good_practice - Гарні звички.

У кого есть возможность, пожалуйста, подправьте украинскую версию странички

http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:historic=memorial
Например, судя по обсуждениям, вместо memorial:type, упомянутого в uk-статье, предпочтительно использовать memorial=*. А вместо типа plate - plaque (для памятных табличек)

Приведено у відповідність до англомовної статті.

Потрібно актуалізувати http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide, є охочі?

Підкажіть, може хто знає: як виправити в вікі посилання в панелі праворуч, щоб «Головна сторінка» вела до україномовної сторінки, а не до іншої мови (зараз російська, колись була англійська)? Потрібно виправити всі елементи меню, крім «Довідка»

тут (http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:Wiki) подібні питання задавали (Talk:Wiki/Archive02#Russian_SideBar_have_links_to_English_pages та інші), але щось не дуже ясно.
Посилання з „Map Features“ теж не туди.

Здається вирішення питання полягає в створенні відповідних посилань для української мови, але робити це можуть лише адміністратори.

Переклав більшу частину Uk:Editing_Standards_and_Conventions

Подивіться, може щось потрібно доповнити/виправити.

Оновлено http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:FAQ

Вики говорит, что такой страницы не существует.

А так - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing_Standards_and_Conventions
Крапка в кінці все псує :frowning:

Меня смущает вот это в самом начале:

Був змінений один з шаблонів — виправив.

http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Translations_out_of_sync - Тут шукаємо статті, що потрібно оновити. (ті що містять в тексті {{Translation out of sync}})