Missbrauch von name:de (statt old_name:de)

Meinst du “gültig” im Sinne von “amtlich” oder “von den jetzt dort lebenden Leuten verwendet”? Dann lass doch einfach den Begriff “gültige Namen” in deiner Argumentation weg.

Von den 20 oder 30 Namen, die Dir SunCobalt für Bremen gezeigt hat, ist fast keiner ein gültiger Name und keiner davon dürfte ein hinterhältiger Trick sein. Es geht um “andersprachliche Bezeichnungen” oder “gebräuchliche Namen in anderen Sprachen” (im Wiki steht einfach “name in different language eg. name:fr=Londres” oder “Name in anderer Sprache Beispiel: name:en=Munich” ). Um die Frage “gebräuchlich” kann man sich dann im Einzelfall streiten.

Grüße, Max

Du hast leider gar nichts begriffen… vor allem, was ich mit meinem Beitrag http://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?pid=425937#p425937
versucht habe darzulegen.

name:de=Sablath
name:dsb=Zabłoto
name(:pl)=Zabłocie

ist ein und der selbe Name, nur in drei unterschiedlichen Schreibweisen. Ich kann dir sogar die Bedeutung liefern:

“Gegend hinter dem Sumpflaubwald, Bruch”

Vergleiche: http://www.dolnoserbski.de/ndw/pokaz/MukaOrtsnamen/Zab%C5%82oto/Zab%C5%82oto/Zab%C5%82oto?rec=dsb

Auch für den “Sumpflaubwald, Bruch” kann man durchaus eine Stelle verorten:

zwischen den Orten http://www.openstreetmap.org/node/275133732 und http://www.openstreetmap.org/node/31811691 liegt ein recht großes Moorgebiet.

[OT] Im übrigen mußt du dann auch eine ganze Kulturepoche ändern: http://de.wikipedia.org/wiki/Billendorfer_Kultur. Diese Billendorfer Kultur ist eben nach jenem Białowice oder zu deutsch Billendorf benannt. Viel Spaß dabei.[/OT]

…sich zur sorbischen Kultur bekennend,

Sven

Hallo miteinander,

ich habe mit “Schrecken” den Thread durchgelesen und kann die Vorgehensweise und auch das Unverständnis von Ulamm nicht nachvollziehen (danke auch an Nakaner für den Revert). Ich mappe gerade in den Überschwemmungsgebieten entlang der Grenzen Serbien / Bosnien-Herzegowina bzw. Kroatien / Bosnien-Herzegowina und habe mal ein paar grenz- und sprachüberschreitende Beispiele zusammengestellt, die teilweise politisch auch bemerkenswert sind:

in Serbien Ljubovija: http://www.openstreetmap.org/node/431159050#map=14/44.1889/19.3568
in Bosnien-Herzegowina Brutanac: http://www.openstreetmap.org/node/289535529#map=14/44.1843/19.3538
in Kroatien Slavonski Brod: http://www.openstreetmap.org/node/1588925812#map=12/45.1714/18.0229

Wenn dieser Argumentation gefolgt werden würde, hätte diese eine weltweite Löschaktion oder/und Umbenennung von name:xy → old_name:xy zur Folge (Kopfschüttel).

Max

Du meinst also weil du einen Weg gefunden hast über einen Link auf Openstreetmap.de zu stoßen, dass dies automatisch alle anden auch so machen.
Probier doch mal ÖPNV als Suchwort. Weil dort dann wikipedia erscheint ist ÖPNV also jetzt wikipedia oder wie?

Keine der drei Namensversionen habe ich gelöscht oder verändert.

Der einzige sorbische Name, den ich umgetaggt hatte war Bydgošč, das habe ich auf name:cs umgetaggt, weil Tschechisch die größere Sprache ist. Im Tschechischen wird mit polnischen Namen grundsätzlich so umgegangen: “Osvětím” für Oświęcim (gefunden sinnigerweise im deutschsprachigen Begleittext einer tschechischen Karte).

Ulamm

P.S. Die Namensbedeutung ist mir bekannt, denn Błota ist ja auch der sorbische Name des Spreewaldes.
P.S.2 Besonders interessant finde ich “Byleguhre”, wie cs:bílý und pl:góra

Unsinn:
• Es geht darum, welche Version von OSM jemand geboten bekommt, der ohne nähere Kenntnis nach Openstreetmap sucht.
• Dass Google bei vielen Sucheingaben als erstes den Wikipedia-Artikel zu dem jeweiligen Thema anbietet, ist etwas völlig anderes.

Ulamm

Ulamm,

was soll der Scheiß?! Meinst du, du könntest dir mit uns einen Editwar liefern?

Editwars sind in OSM unerwünscht. Klar!

Ich habe die Data Working Group mit dem Fall beauftragt und um Vollzug gebeten, damit dem Ganzen hier ein Ende bereitet wird. Es wird langsam peinlich. Schon außenstehende Netzies machen sich über uns lustig! schäm (war leider nicht-öffentlich auf Facebook, daher kein Link)

@woodpeck, aighes: Könntet ihr bitte euch hier nach Vollzug melden?

Viele Grüße

Michael

Dem kann ich nur zustimmen.

Gruß,
Mondschein

Das habe ich übersehen. Das werde ich noch putzen, ansonsten überlasse ich jetzt der DWG das Feld.

Dito

Walter

Zgorzelec “Reichenberger Str.” und Stationsbezeichnung Görlitz-Moys statt Zgorzelec ist derselbe Fall wie Słubice. Wel es auf der polnischen Forumsseite nicht angesprochen wurde, bist du hier ungebremst aggressiv.

Dass es in Zgorzelec keine zweisprachigen Straßennamen gibt, kannst du nicht bestreiten.

Und mit dem Bahnhof stehe ich in Einklang mit bahn.de: Wenn du dort nach einer Verbindung von Berlin nach Stettin suchst, bekommst du zwar im Aüswahlmenü noch Stettin Hbf angeboten, aber in den Zugverbindungen steht als Zielbahnhof dann Szczecin Glowny.

Ulamm

bahn.de ist urheberrechtlich geschützt. Wenn wir bei der Deutschen Bahn AG und ihren Töchtern abschreiben dürften, gäbe es keine OpenRailwayMap.

Auch wenn die Schweiz viersprachig ist, zähle ich normalerweise die Deutschschweiz zu den deutschsprachigen Ländern. Ich kann hier aber auf der ersten Google-Treffer-Seite keinen einzigen Link zu opensteetmap.de entdecken?! Also nichts von “Mainstream-Präsentation von OSM für die deutschprachigen Länder”

@ulamm, wie wäre es mit einem akteptablen Tagging-Schema und einem Vorschlag für das Rendering dessen auf osm.de, anstelle eines Edit-Wars?

Grüsse aus dem Berner Oberland (das von den Franzosen mal als eigener Kanton deklariert wurde)

Ich denke, wir haben es hier auch mit einem persönlichen Problem eines Mitglieds hier zu tun. Vielleicht sollten wir einfach mit der Diskussion über das Löschen aufhören, und uns Gedanken machen, wie wir das durchaus vorhandene Problem der nicht wirklich mehr vorhandenen deutschen Namen in einigen Ländern umgehen.
Es einfach in old_name stecken ist keine Lösung, wenn ich Stettin suche, dann sollte ich das auch finden.
Vielleicht das name:de zweispraching gestalten, dann erscheint auf den deutschen Karten nicht nur der veraltete Name. Oder wir ernennen eine Komission, die sich für jeden Fall entscheidet, welcher Name in name:de soll.

Wieso im Einklang mit bahn.de? Wie du selber schreibst, bekommst du einmal den deutschen Namen und dann nur den polnischen Namen angeboten - also wenn ich richtig sehe: beide. Und genau das wollen wir auch.

Wende sich doch bitte an bahn.de, daß sie gefälligst Stettin HbF aus dem Auswahlmenü entfernen und sich gleich auf die Suche nach den alten Seilschaften im Vorstand machen, die sowas in einem Geheimdossier angeordnet haben müssen. Unverschämtheit!

-wambacher-

Wow, hier ist ja was los… My 2c:

Eine Konstruktion wie das vorgeschlagene

fände ich sehr sinnvoll. Damit ist alles klar, es ist ein Fakt ohne irgendeine Wertung. name:de würde ich dann nur noch bei aktuell noch häufig genutzten Namen wie Mailand, Rom, Peking, Prag, Moskau vergeben. Vielleicht hilft da die offizielle Liste des Auswärtigen Amts.

Die zeitliche Dimension wäre nicht nur bei Namen sehr interessant für Geschichtskarten, aber das bräuchte der Ordnung halber eine andere Datenbank.

Macht jemand ein Proposal, damit das mal so gut wie’s halt geht geregelt wird?

Davon abgesehen hat Openstreetmap.de auch Verbesserungspotential. Eine Lösung mit dem name:de in Klammern wäre mein Favorit.
Sollte dann das Proposal mit den Zeiten angenommen werden, würde hoffentlich kein kontroverses name:de mehr bleiben.

Nein.
1.) ist es nicht vernünftig auswertbar, wenn man zwei Namen in einen Tag packt (darum haben wir so viele verschiedene Name-Tags!) - du machst damit sogar andere Anwendungen kaputt, z.B. die Karte Geofabrik (de)
2.) wenn der Name nicht mehr in Gebrauch ist gibt es schon old_name:de, wenn das Nominatim usw. nicht auswerten sollten wir das nicht mit halbgarem Tagging anders zu lösen versuchen
3.) der Name Stettin ist noch gebräuchlich, daher gehört er in name:de. Wenn jemand den lokalen Namen anzeigen/auswerten will, kann er das indem er ‘name’ auswertet. https://de.wikipedia.org/wiki/Stettin
4.) es gibt schon jetzt die Möglichkeit eine zweisprachige Karte zu erstellen: Geofabrik (de). Wenn das auf osm.de nicht umgesetzt wird ist das nicht unser Problem

Bei Straßennamen muss ich ulamm aber sogar recht geben. Eine Bismarckstraße oder Papengasse in Chojna wirkt auf mich schon etwas befremdlich. Ich denke aber da herrscht auch Konsens, dass soetwas nicht in name:de gehört.

Ich kann aber trotzdem in keinster Weise gutheißen, dass ulamm einfach mal Fakten schafft und mal eben wahllos quer durch ganze Staaten Namen abändert oder Mapper als “Gesinnungsgenossen” bezeichnet werden, die in “NPD-Machenschaft” verstrickt seien.

Urheberrechtlich gegen Kopien geschützt sind die Darstellungsformen.

Bei den Stationsnamen ist es allenfalls umgekehrt: Ein Verkehrsbetrieb kann gerichtlich dagegen einschreiten, wenn seine Haltestellen öffentlich unter Namen dargestellt werden, die von den von ihm festgelegten abweichen.

Ulamm

Das liesse sich aber auch nicht so gut auswerten, weil dabei Daten im Key landen würden…

Also eher (Vorschlag ohne nachzudenken:) ein superold_name=*, für dessen Value man noch eine brauchbare, maschinenlesbare Form finden müsste.

old_name:de:=1917-1920 Kaiser-Wilhelmstadt, 1920-1940 Blablabla Stadt, 1940-1945 Hermann-Göring-Stadt, 1945-1955 Joseph-Stalin-Stadt usw… ?

Ähnlich also wie bei Opening Hours…

?