Missbrauch von name:de (statt old_name:de)

Man könnte. Aber das macht jede automatische Auswertung zu Nichte.

Wer von einem deutschen Internetanschluss aus bei Google “Openstreetmap” eingibt, bekommt als ersten Treffer angezeigt:

OpenStreetMap Deutschland: Die freie Wiki-Weltkarte
www.openstreetmap.de/
OpenStreetMap.org ist ein im Jahre 2004 gegründetes internationales Projekt mit dem Ziel, eine freie Weltkarte zu erschaffen. Dafür sammeln wir weltweit Daten …

Karte
Route. Karte bearbeiten. Fehler melden. 2222422222 …

Lizenz
Was ist OpenStreetMap? OpenStreetMap ist ein im …

Damit ist openstreetmap.de kein Sonderwunsch, sondern die Mainstream-Präsentation von OSM für die deutschprachigen Länder – und gleichzeitig das Aushängeschild des deutschsprachigen Teils der OSM-Community.

Damit stehen alle, die am Erscheinungsbild von DE-OSM mitwirken, nicht zuletzt die Programmierer des Renderers, in der Verantwortung, DE-OSM von nationalistischen Tendenzen freizuhalten. Dazu gehört, die gültigen Namen von Orten in Nachbarländern einschließlich ehemals deutscher oder ehemals deutsch beherrschter Gebiete nicht zu verbergen.

Ulamm

Zumindest extrem schwierig. Diese Diskussion hatten wir auch schon bei anderen zeitabhängigen Tags (Maxspeed, …). Ein variabler Anteil im Key (linke Seite) ist äußerst schwer auswertbar; daher wurde sowas auf die rechte Seite gelegt. (*)

gruss
walter

*) nee, nicht politisch gemeint :wink:

Der DE-OSM-Renderer ist eh überarbeitungswürdig, siehe mein voriger Beitrag. Dann sollte es auch möglich sein, mehrfache Namensänderungen zuberücksichtigen, wenn sie nicht gar zu zahlreich waren. Diese Möglichkeit ist vor Allem dann hilfreich, wenn ein kurzzeitiger Name wesentlich bekannter ist als der jahrhundertealte, Beispiel: deutsch Oletzko, 1926–1945 Treuburg, polnisch, masurisch und seit 1945 amtlich Olecko.

Ulamm

Du bist aber sehr schnell mit dem Einverleiben der deutschsprachigen Nachbarländer.

Namen in Drittsprachen habe ich gelöscht, weil ich sie für einen hinterhältigen Trick gehalten habe.
Nicht mehr gültige Namen von name:de auf old_name:de umzustufen, ist weder eine Verfälschung noch eine Löschung.
Nicht mehr gültige Namen, insbesondere von Straßen und Bahnhöfen, als aktuelle Namen zu präsentieren, ist eine Verfälschung.

Ulamm

Meinst du “gültig” im Sinne von “amtlich” oder “von den jetzt dort lebenden Leuten verwendet”? Dann lass doch einfach den Begriff “gültige Namen” in deiner Argumentation weg.

Von den 20 oder 30 Namen, die Dir SunCobalt für Bremen gezeigt hat, ist fast keiner ein gültiger Name und keiner davon dürfte ein hinterhältiger Trick sein. Es geht um “andersprachliche Bezeichnungen” oder “gebräuchliche Namen in anderen Sprachen” (im Wiki steht einfach “name in different language eg. name:fr=Londres” oder “Name in anderer Sprache Beispiel: name:en=Munich” ). Um die Frage “gebräuchlich” kann man sich dann im Einzelfall streiten.

Grüße, Max

Du hast leider gar nichts begriffen… vor allem, was ich mit meinem Beitrag http://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?pid=425937#p425937
versucht habe darzulegen.

name:de=Sablath
name:dsb=Zabłoto
name(:pl)=Zabłocie

ist ein und der selbe Name, nur in drei unterschiedlichen Schreibweisen. Ich kann dir sogar die Bedeutung liefern:

“Gegend hinter dem Sumpflaubwald, Bruch”

Vergleiche: http://www.dolnoserbski.de/ndw/pokaz/MukaOrtsnamen/Zab%C5%82oto/Zab%C5%82oto/Zab%C5%82oto?rec=dsb

Auch für den “Sumpflaubwald, Bruch” kann man durchaus eine Stelle verorten:

zwischen den Orten http://www.openstreetmap.org/node/275133732 und http://www.openstreetmap.org/node/31811691 liegt ein recht großes Moorgebiet.

[OT] Im übrigen mußt du dann auch eine ganze Kulturepoche ändern: http://de.wikipedia.org/wiki/Billendorfer_Kultur. Diese Billendorfer Kultur ist eben nach jenem Białowice oder zu deutsch Billendorf benannt. Viel Spaß dabei.[/OT]

…sich zur sorbischen Kultur bekennend,

Sven

Hallo miteinander,

ich habe mit “Schrecken” den Thread durchgelesen und kann die Vorgehensweise und auch das Unverständnis von Ulamm nicht nachvollziehen (danke auch an Nakaner für den Revert). Ich mappe gerade in den Überschwemmungsgebieten entlang der Grenzen Serbien / Bosnien-Herzegowina bzw. Kroatien / Bosnien-Herzegowina und habe mal ein paar grenz- und sprachüberschreitende Beispiele zusammengestellt, die teilweise politisch auch bemerkenswert sind:

in Serbien Ljubovija: http://www.openstreetmap.org/node/431159050#map=14/44.1889/19.3568
in Bosnien-Herzegowina Brutanac: http://www.openstreetmap.org/node/289535529#map=14/44.1843/19.3538
in Kroatien Slavonski Brod: http://www.openstreetmap.org/node/1588925812#map=12/45.1714/18.0229

Wenn dieser Argumentation gefolgt werden würde, hätte diese eine weltweite Löschaktion oder/und Umbenennung von name:xy → old_name:xy zur Folge (Kopfschüttel).

Max

Du meinst also weil du einen Weg gefunden hast über einen Link auf Openstreetmap.de zu stoßen, dass dies automatisch alle anden auch so machen.
Probier doch mal ÖPNV als Suchwort. Weil dort dann wikipedia erscheint ist ÖPNV also jetzt wikipedia oder wie?

Keine der drei Namensversionen habe ich gelöscht oder verändert.

Der einzige sorbische Name, den ich umgetaggt hatte war Bydgošč, das habe ich auf name:cs umgetaggt, weil Tschechisch die größere Sprache ist. Im Tschechischen wird mit polnischen Namen grundsätzlich so umgegangen: “Osvětím” für Oświęcim (gefunden sinnigerweise im deutschsprachigen Begleittext einer tschechischen Karte).

Ulamm

P.S. Die Namensbedeutung ist mir bekannt, denn Błota ist ja auch der sorbische Name des Spreewaldes.
P.S.2 Besonders interessant finde ich “Byleguhre”, wie cs:bílý und pl:góra

Unsinn:
• Es geht darum, welche Version von OSM jemand geboten bekommt, der ohne nähere Kenntnis nach Openstreetmap sucht.
• Dass Google bei vielen Sucheingaben als erstes den Wikipedia-Artikel zu dem jeweiligen Thema anbietet, ist etwas völlig anderes.

Ulamm

Ulamm,

was soll der Scheiß?! Meinst du, du könntest dir mit uns einen Editwar liefern?

Editwars sind in OSM unerwünscht. Klar!

Ich habe die Data Working Group mit dem Fall beauftragt und um Vollzug gebeten, damit dem Ganzen hier ein Ende bereitet wird. Es wird langsam peinlich. Schon außenstehende Netzies machen sich über uns lustig! schäm (war leider nicht-öffentlich auf Facebook, daher kein Link)

@woodpeck, aighes: Könntet ihr bitte euch hier nach Vollzug melden?

Viele Grüße

Michael

Dem kann ich nur zustimmen.

Gruß,
Mondschein

Das habe ich übersehen. Das werde ich noch putzen, ansonsten überlasse ich jetzt der DWG das Feld.

Dito

Walter

Zgorzelec “Reichenberger Str.” und Stationsbezeichnung Görlitz-Moys statt Zgorzelec ist derselbe Fall wie Słubice. Wel es auf der polnischen Forumsseite nicht angesprochen wurde, bist du hier ungebremst aggressiv.

Dass es in Zgorzelec keine zweisprachigen Straßennamen gibt, kannst du nicht bestreiten.

Und mit dem Bahnhof stehe ich in Einklang mit bahn.de: Wenn du dort nach einer Verbindung von Berlin nach Stettin suchst, bekommst du zwar im Aüswahlmenü noch Stettin Hbf angeboten, aber in den Zugverbindungen steht als Zielbahnhof dann Szczecin Glowny.

Ulamm

bahn.de ist urheberrechtlich geschützt. Wenn wir bei der Deutschen Bahn AG und ihren Töchtern abschreiben dürften, gäbe es keine OpenRailwayMap.

Auch wenn die Schweiz viersprachig ist, zähle ich normalerweise die Deutschschweiz zu den deutschsprachigen Ländern. Ich kann hier aber auf der ersten Google-Treffer-Seite keinen einzigen Link zu opensteetmap.de entdecken?! Also nichts von “Mainstream-Präsentation von OSM für die deutschprachigen Länder”

@ulamm, wie wäre es mit einem akteptablen Tagging-Schema und einem Vorschlag für das Rendering dessen auf osm.de, anstelle eines Edit-Wars?

Grüsse aus dem Berner Oberland (das von den Franzosen mal als eigener Kanton deklariert wurde)

Ich denke, wir haben es hier auch mit einem persönlichen Problem eines Mitglieds hier zu tun. Vielleicht sollten wir einfach mit der Diskussion über das Löschen aufhören, und uns Gedanken machen, wie wir das durchaus vorhandene Problem der nicht wirklich mehr vorhandenen deutschen Namen in einigen Ländern umgehen.
Es einfach in old_name stecken ist keine Lösung, wenn ich Stettin suche, dann sollte ich das auch finden.
Vielleicht das name:de zweispraching gestalten, dann erscheint auf den deutschen Karten nicht nur der veraltete Name. Oder wir ernennen eine Komission, die sich für jeden Fall entscheidet, welcher Name in name:de soll.